Philips BHS752 Handleiding
Hier is de Philips BHS752 (Stijltang) gebruikershandleiding. 2 pagina's in taal Engels met een gewicht van 3.2 Mb. Als u geen antwoorden op uw probleem kunt vinden Vraag het onze community.
Pagina 1/2
Specifications are subject to change without notice
© 2021 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
3000.074.7156.1 ( 07/07/2021 )
2
4
3
5
1
8
6
7
FA B
A°
10 sec .
D
C
E
3 - 5cm
C
30 min .
ON OFF
2 - 3cm
English
Congratulations on your purchase, and welcome to Philips! To
õŏēēŮ×âĚâžŊõľġęŊüâłŏĻĻġľŊŊü½Ŋ~üÿēÿĻłġŻâľł֤ľâöÿłŊâľŮġŏľ
product at www.philips.com/welcome.
1 Important
Read this user manual carefully before you use the appliance
and keep it for future reference.
• WARNING: Do not use this appliance near water.
• When the appliance is used in a bathroom, unplug it after
use since the proximity of water presents a risk, even when
Ŋüâ½ĻĻēÿ½ĚØâÿłłŨÿŊØüâÞġŻ֣
• WARNING: Do not use this appliance near
bathtubs, showers, basins or other vessels
containing water.
• Always unplug the appliance after use.
• If the main cord is damaged, you must have it
replaced by Philips, a service centre authorised
×Ů~üÿēÿĻłġľłÿęÿē½ľēŮĽŏ½ēÿžâÞĻâľłġĚłÿĚġľÞâľŊġ½ŧġÿÞ½
hazard.
• This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and understand the
hazards involved. Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
• For additional protection, we advise you to install a residual
current device (RCD) in the electrical circuit that supplies the
bathroom. This RCD must have a rated residual operating
current not higher than 30mA. Ask your installer for advice.
• Before you connect the appliance, ensure that the voltage
indicated on the appliance corresponds to the local power
voltage.
• Do not use the appliance for any other purpose than
described in this manual.
• %ġĚġŊŏłâŊüâ½ĻĻēÿ½ĚØâġĚ½ľŊÿžØÿ½ēü½ÿľ֣
• When the appliance is connected to the power, never leave
it unattended.
• Never use any accessories or parts from other manufacturers
ġľŊü½Ŋ~üÿēÿĻłÞġâłĚġŊłĻâØÿžØ½ēēŮľâØġęęâĚÞ֣EõŮġŏŏłâ
such accessories or parts, your guarantee becomes invalid.
• Do not wind the main cord round the appliance.
• Wait until the appliance has cooled down before you
łŊġľâׯÿŊ֣
• Pay full attention when using the appliance since it could be
extremely hot. Only hold the handle as other parts are hot
and avoid contact with the skin.
• ēŨ½ŮłĻē½ØâŊüâ½ĻĻēÿ½ĚØâġĚ½üâ½ŊֿľâłÿłŊ½ĚŊ֤łŊ½×ēâſ½Ŋ
surface. The hot heating plates should never touch the
łŏľõ½ØâġľġŊüâľſ½ęę½×ēâę½Ŋâľÿ½ē֣
• Avoid the main cord from coming into contact with the hot
parts of the appliance.
• UââĻŊüâ½ĻĻēÿ½ĚØâ½Ũ½Ůõľġęſ½ęę½×ēâġ×čâØŊł½ĚÞ
material when it is switched on.
• Never cover the appliance with anything (e.g. a towel or
clothing) when it is hot.
• Only use the appliance on dry hair.
• Do not operate the appliance with wet hands.
• Keep the heating plates clean and free of dust and styling
products such as mousse, spray and gel. Never use the
appliance in combination with styling products.
• The heating plates has coating. This coating might slowly
Ũâ½ľ½Ũ½ŮġŧâľŊÿęâ֣BġŨâŧâľ֤ŊüÿłÞġâłĚġŊ½ŻâØŊŊüâ
performance of the appliance.
• If the appliance is used on color-treated hair, the heating
plates may be stained.
• Always return the appliance to a service centre authorized
×Ů~üÿēÿĻłõġľâŭ½ęÿĚ½ŊÿġĚġľľâĻ½ÿľ֣âĻ½ÿľ×ŮŏĚĽŏ½ēÿžâÞ
people could result in an extremely hazardous situation for
the user.
• %ġĚġŊÿĚłâľŊęâŊ½ēġ×čâØŊłÿĚŊġŊüâÿġĚÿŶâľġŏŊēâŊŊġ½ŧġÿÞ
electric shock.
• Do not pull on the power cord after using. Always unplug
the appliance by holding the plug.
• Burn hazard. Keep appliance out of reach from young
children, particularly during use and cool down.
)ēâØŊľġę½öĚâŊÿØžâēÞł ַ
)] ָ
;
This Philips appliance complies with all applicable standards
½ĚÞľâöŏē½ŊÿġĚłľâö½ľÞÿĚöâŭĻġłŏľâŊġâēâØŊľġę½öĚâŊÿØžâēÞł֣
Recycling
- This symbol means that this product shall not
be disposed of with normal household waste
(2012/19/EU).
- Follow your country’s rules for the separate collection
of electrical and electronic products. Correct disposal
helps prevent negative consequences for the environment
and human health.
2 Overview
a b Display panel Heating plates
c d ~ġŨâľġĚֳġŻ×ŏŊŊġĚ Style mode
e f Temperature wheel Hanging loop
g h Closing lock Storage pouch
3 Before use
• Select your desired setting according to your hair type.
Please refer to the below table. Always select a lower setting
ŨüâĚŮġŏŏłâŊüâłŊľ½ÿöüŊâĚâľõġľŊüâžľłŊŊÿęâ֣
Hair Type Temperature Range
Thick, coarse, curly, hard-to-straighten 210-230°C
Normal, medium-textured or softly
waved 180-200°C
Fine, pale, blonde, bleached or color-
treated 170°C or below
Tips to create better curls:
• Take smaller strands of hair for better results.
• łâü½ĚÞŊġſÿĻü½ÿľŊÿĻłġŧâľłŊľ½ÿöüŊâĚâľ½õŊâľŊŏľĚÿĚö֣
• Hold the tip of straightener for better control in turning and
pulling through.
• Gently relax the grip on the handle as you pull your hair
through.
Note:
• The product equips with memory function. When you
turn on the appliance, it will switch to your last used
settings instead.
• Do not insert the appliance into the pouch while it is still
hot.
• üâ½ĻĻēÿ½ĚØâÿłâĽŏÿĻĻâÞŨÿŊü½Ě½ŏŊġֿłüŏŊġŻ
õŏĚØŊÿġĚ֣õŊâľԝԚęÿĚŏŊâł֤Ŋüâ½ĻĻēÿ½ĚØâłŨÿŊØüâłġŻ
automatically.
Dansk
Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips! Hvis du vil have
fuldt udbytte af den support, som Philips tilbyder, kan du
registrere dit produkt på www.philips.com/welcome.
1 Vigtigt
WÕłÞâĚĚâ׾ŏöâľŧâčēâÞĚÿĚöġęüŮööâēÿöŊÿöâĚĚâę֤õķľÞŏ
tager apparatet i brug, og gem den til eventuelt senere brug.
• ADVARSEL: Anvend ikke dette apparat i nærheden af vand.
• BŧÿłÞŏ½ĚŧâĚÞâľ½ĻĻ½ľ½ŊâŊׯÿ×½ÞâŧÕľâēłâŊ֤łĐ½ēÞŏŊľÕĐĐâ
stikket ud efter brug, da vand udgør en risiko, selvom
apparatet er slukket.
• ADVARSEL: Brug ikke dette apparat i nærheden
af badekar, brusekabiner, kummer eller andre
kar, der indeholder vand.
• Tag altid stikket ud, efter du har brugt
apparatet.
• Hvis netledningen er beskadiget, skal den
af sikkerhedsmæssige årsager udskiftes af Philips, af et
servicecenter, der er godkendt af Philips, eller af personer
ęâÞŊÿēłŧ½ľâĚÞâĐŧ½ēÿžĐ½ŊÿġĚâľ֣
• Dette apparat kan bruges af børn fra 8 år og opefter
og af personer med reducerede fysiske, sensoriske eller
mentale evner eller manglende erfaring og viden, hvis de
er blevet instrueret i sikker brug af apparatet og forstår
de medfølgende risici. Lad ikke børn lege med apparatet.
Rengøring og vedligeholdelse må ikke foretages af børn
uden opsyn.
• Som en ekstra sikkerhedsforanstaltning anbefales det, at
installationen til badeværelset er forsynet med et HFI-relæ,
der ikke overstiger 30mA. Kontakt eventuelt en el-installatør.
• Før du tilslutter apparatet, skal du sikre dig, at den
spænding, der er angivet på apparatet, svarer til den lokale
spænding.
• Brug ikke apparatet til andre formål end dem, der er
×âłĐľâŧâŊÿŧâčēâÞĚÿĚöâĚ֣
• Brug ikke apparatet på kunstigt hår.
• Hold konstant opsyn med apparatet, når det er sluttet til
stikkontakten.
• Brug aldrig tilbehør eller dele fra andre fabrikanter eller
Ŋÿē×âüķľֳÞâēâ֤łġęÿĐĐâłĻâØÿžĐŊâľ½Ě×âõ½ēâŊ½õ~üÿēÿĻł֣Bŧÿł
du anvender en sådan type tilbehør eller dele, annulleres
garantien.
• Du må ikke sno hovedledningen rundt om apparatet.
• Læg aldrig apparatet væk, før det er helt afkølet.
• Vær meget opmærksom, når du bruger apparatet, da det
kan være meget varmt. Hold kun i håndtaget, da de øvrige
dele er varme, og undgå kontakt med huden.
• ~ē½Øâľ½ēŊÿÞ½ĻĻ½ľ½ŊâŊĻÒâĚŧ½ľęâ×âłŊ½ĚÞÿö֤łŊ½×ÿēġöčÕŧĚ
ġŧâľſ½Þâ֣%âŧ½ľęâŧ½ľęâĻē½ÞâľęÒÿĐĐâ×âľķľâġŧâľſ½ÞâĚ
eller andre brændbare materialer.
• Netledningen må ikke komme i kontakt med apparatets
varme dele.
• Når apparatet er tændt, skal det holdes væk fra brændbare
genstande og materialer.
• Når apparatet er varmt, må der ikke lægges noget hen over
ÞâŊַõ֣âĐł֣üÒĚÞĐēÕÞâľâēēâľŊķčָ֣
• Brug kun apparatet på tørt hår.
• ĚÞē½Þ½Ŋ×âŊčâĚâ½ĻĻ½ľ½ŊâŊęâÞŧÒÞâüÕĚÞâľ֣
• Hold varmepladerne rene og fri for støv og stylingprodukter
som f.eks. mousse, spray og gel. Brug aldrig apparatet
sammen med stylingprodukter.
• Varmepladerne har en belægning. Denne belægning slides
muligvis væk med tiden. Dette påvirker dog ikke apparatets
ydeevne.
• Hvis apparatet bruges til farvet hår, kan det smitte af på
varmepladerne.
• Reparation og eftersyn af apparatet skal altid foretages på
et autoriseret Philips-serviceværksted. Reparation udført
½õŏĐŧ½ēÿžØâľâŊĻâľłġĚ½ēâĐ½ĚęâÞõķľââĐłŊľâęŊõ½ľēÿöâ
situationer for brugeren.
• Stik aldrig metalgenstande ind i ioniseringsstikket, da dette
kan give elektrisk stød.
• Træk ikke i netledningen efter brug. Tag altid stikket ud af
stikkontakten ved at holde fast i stikket.
• Fare for forbrænding. Hold apparatet uden for mindre børns
rækkevidde, navnlig under brug og nedkøling.
)ēâĐŊľġę½öĚâŊÿłĐâõâēŊâľַ
)] ָ
;
Dette Philips-apparat overholder alle branchens
gældende standarder og regler angående eksponering for
elektromagnetiske felter.
Genbrug
- Dette symbol betyder, at dette produkt ikke
ęÒ×ġľŊłĐ½Żâłł½ęęâĚęâÞ½ēęÿĚÞâēÿöŊ
üŏłüġēÞĚÿĚöł½Ż½ēÞַԜԚԛԜֳԛԣֳ
)ָ֣
- Følg dit lands regler for særskilt indsamling af elektriske
ġöâēâĐŊľġĚÿłĐâĻľġÞŏĐŊâľ֣UġľľâĐŊ×ġľŊłĐ½ŻâēłââľęâÞ
Ŋÿē½ŊõġľüÿĚÞľâĚâö½ŊÿŧĻÒŧÿľĐĚÿĚö½õęÿēčķâŊġöęâĚĚâłĐâľł
helbred.
2 Oversigt
a Visningspanel b Varmeplader
c Til/fra d Tilstand
e Temperaturknap f Ophængningskrog
g Låsefunktion h Opbevaringsetui
ԝ ;ķľ×ľŏö
• Vælg den ønskede indstilling efter hårtype. Se venligst
nedenstående tabel. Vælg altid en lavere temperatur, når du
½ĚŧâĚÞâľöē½ŊŊâčâľĚâŊõķľłŊâö½Ěö֣
Hårtype Temperaturområde
Kraftigt, genstridigt, krøllet, svært
at glatte 210-230 °C
Fint, almindeligt eller let krøllet hår 180-200 °C
Fint, lyst, blondt, afbleget eller farvet
hår 170 °C eller derunder
ÿĻŊÿē½Ŋē½ŧâ×âÞľâĐľķēēâľ֥
• Tag mindre hårlokker for at opnå bedre resultater.
• ľŏöüÒĚÞâĚŊÿē½ŊŧâĚÞâüÒľłĻÿÞłâľĚâęġÞöē½ŊŊâčâľĚâŊ֤ĚÒľ
Þŏü½ľÞľâčâŊÞâŊ֣
• BġēÞĻÒłĻÿÞłâĚ½õöē½ŊŊâčâľĚâŊõġľ½ŊõÒ×âÞľâĐġĚŊľġēŧâÞ
ÞľâčĚÿĚöġööâĚĚâęŊľÕĐĚÿĚö֣
• Slip langsomt grebet om håndtaget, mens du trækker håret
igennem.
Bemærk:
• Produktet har en hukommelsesfunktion. Når du
tænder for apparatet, skifter det til de sidst anvendte
indstillinger.
• Sæt ikke apparatet i etuiet, mens det stadig er varmt.
• Apparatet har en automatisk sikkerhedsafbryder. Efter 30
minutter slukker apparatet automatisk.
Deutsch
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen
bei Philips! Um das Kundendienstangebot von Philips
vollständig nutzen zu können, sollten Sie Ihr Produkt unter
www.philips.com/welcome registrieren.
1 Wichtig
Lesen Sie vor Gebrauch des Geräts die Bedienungsanleitung
sorgfältig durch, und bewahren Sie sie für eine spätere
Verwendung auf.
• WARNUNG: Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von
Wasser.
• Wenn das Gerät in einem Badezimmer verwendet wird,
trennen Sie es nach dem Gebrauch von der
Stromversorgung. Die Nähe zum Wasser
stellt ein Risiko dar, sogar wenn das Gerät
abgeschaltet ist.
• WARNUNG: Verwenden Sie das Gerät nicht
in der Nähe von Badewannen, Duschen,
Waschbecken oder sonstigen Behältern mit
Wasser.
• ¹ÿâüâĚÿâĚ½ØüčâÞâę<â׾½ŏØüÞâĚ^âŊŶłŊâØĐâľ½ŏłÞâľ
Steckdose.
• Um Gefährdungen zu vermeiden, darf ein defektes
Netzkabel nur von einem Philips Service-Center, einer
von Philips autorisierten Werkstatt oder einer ähnlich
Ľŏ½ēÿžŶÿâľŊâĚ~âľłġĚÞŏľØüâÿĚdľÿöÿĚ½ē ֿ
)ľł½ŊŶĐ½×âēâľłâŊŶŊ
werden.
• %ÿâłâł<âľÌŊĐ½ĚĚŧġĚUÿĚÞâľĚ½×ԢׯS½üľâĚŏĚÞ~âľłġĚâĚ
mit verringerten physischen, sensorischen oder psychischen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Kenntnis
verwendet werden, wenn sie bei der Verwendung
beaufsichtigt werden oder Anweisung zum sicheren
Gebrauch des Geräts erhalten und die Gefahren verstanden
haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die
Reinigung und Wartung darf nicht von Kindern ohne
Aufsicht durchgeführt werden.
• Der Einbau einer Fehlerstromschutzeinrichtung in dem
Stromkreis, der das Badezimmer versorgt, bietet zusätzlichen
Schutz. Dieses Gerät muss über einen Nennauslösestrom
ŧġĚę½ŭÿę½ēԝԚׯęŧâľõŔöâĚ֣âÿ;ľ½öâĚŨâĚÞâĚÿâłÿØü½Ě
Ihren Installateur.
• Bevor Sie das Gerät an eine Steckdose anschließen,
überprüfen Sie, ob die auf dem Gerät angegebene
Spannung mit der Netzspannung vor Ort übereinstimmt.
• Verwenden Sie das Gerät nie für andere als in dieser
Bedienungsanleitung beschriebene Zwecke.
• Verwenden Sie das Gerät nicht zum Trocknen von Kunsthaar.
• Wenn das Gerät an eine Steckdose angeschlossen ist, lassen
Sie es zu keiner Zeit unbeaufsichtigt.
• Verwenden Sie niemals Zubehör oder Teile, die von
Drittherstellern stammen bzw. nicht von Philips empfohlen
werden. Wenn Sie diese(s) Zubehör oder Teile verwenden,
erlischt Ihre Garantie.
• Wickeln Sie das Netzkabel nicht um das Gerät.
• Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es wegräumen.
• Geben Sie acht bei der Verwendung des Geräts, da es
ÌŏňâľłŊüâÿňłâÿĚĐīĚĚŊâ֣B½ēŊâĚÿâĚŏľÞâĚ<ľÿŻ֤Þ½Þÿâ
anderen Teile heiß sind, und vermeiden Sie Kontakt mit der
Haut.
• Stellen Sie das Gerät immer auf eine hitzebeständige,
stabile ebene Fläche. Die heißen Heizplatten sollten nie die
d×âľſÌØüâġÞâľ½ĚÞâľâł×ľâĚĚ×½ľâł]½Ŋâľÿ½ē×âľŔüľâĚ֣
• Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht mit den heißen
Teilen des Geräts in Berührung kommt.
• Halten Sie das eingeschaltete Gerät fern von leicht
entzündbaren Gegenständen und Materialien.
• Bedecken Sie das heiße Gerät niemals mit Handtüchern,
Kleidungsstücken oder anderen Gegenständen.
• Verwenden Sie das Gerät nur an trockenem Haar.
• Bedienen Sie das Gerät nicht mit nassen Händen.
• Halten Sie die Heizplatten sauber und frei von Staub sowie
von Stylingprodukten, wie Schaumfestiger, Styling-Spray,
Gel. Verwenden Sie das Gerät nie in Kombination mit
Stylingprodukten.
• Die Heizplatten verfügen über eine Beschichtung. Diese
âłØüÿØüŊŏĚöĚŏŊŶŊłÿØüÿęW½ŏõâÞâľ¹âÿŊ½×֣%ÿâłü½ŊčâÞġØü
ĐâÿĚâľēâÿ)ÿĚſŏłł½ŏõÞÿâWâÿłŊŏĚöÞâł<âľÌŊł֣
• Bei Verwendung mit getöntem oder gefärbtem Haar können
sich die Heizplatten möglicherweise verfärben.
• Geben Sie das Gerät zur Überprüfung bzw. Reparatur
stets an ein von Philips autorisiertes Service-Center. Eine
âĻ½ľ½ŊŏľÞŏľØüŏĚĽŏ½ēÿžŶÿâľŊâ~âľłġĚâĚĐ½ĚĚŶŏâÿĚâľ
hohen Gefährdung für den Verbraucher führen.
• Führen Sie keine Metallgegenstände in den Ausgang des
Ionisators ein, da dies zu Stromschlägen führen kann.
• Ziehen Sie nach der Verwendung nicht am Netzkabel.
Ziehen Sie stattdessen am Netzstecker, um das Gerät von der
Stromversorgung zu trennen.
• Verbrennungsgefahr. Bewahren Sie das Gerät außerhalb
der Reichweite von Kindern auf, insbesondere während des
Gebrauchs und des Abkühlens.
)ēâĐŊľġę½öĚâŊÿłØüâ;âēÞâľַ
)] ָ
;
Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen und Regelungen
bezüglich der Exposition in elektromagnetischen Feldern.
Recycling
- Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt nicht mit
dem normalen Hausmüll entsorgt werden kann
(2012/19/EU).
1 Altgeräte können kostenlos an geeigneten
Rücknahmestellen abgegeben werden.
2 Diese werden dort fachgerecht gesammelt oder zur
Wiederverwendung vorbereitet. Altgeräte können
Øü½ÞłŊġŻââĚŊü½ēŊâĚ֤ÞÿâÞâľęŨâēŊŏĚÞÞâľ
menschlichen Gesundheit schaden können. Enthaltene
ġüłŊġŻâĐīĚĚâĚÞŏľØüÿüľâ«ÿâÞâľŧâľŨâľŊŏĚöâÿĚâĚ
Beitrag zum Umweltschutz leisten.
3 Die Löschung personenbezogener Daten auf den
zu entsorgenden Altgeräten muss vom Endnutzer
eigenverantwortlich vorgenommen werden.
4 Hinweise für Verbraucher in Deutschland: Die in Punkt
1 genannte Rückgabe ist gesetzlich vorgeschrieben.
Sammel- und Rücknahmestellen in Deutschland:
https://www.stiftung-ear.de/
2 Überblick
a Display b Heizplatten
c Ein-/Ausschalter d Stylingmodus
e Temperaturregler f Aufhängeöse
g Verriegelung h Aufbewahrungstasche
3 Vor dem Gebrauch
• Wählen Sie die gewünschte Einstellung entsprechend
EüľâęB½½ľŊŮĻ½ŏł֣«âÿŊâľâEĚõġľę½ŊÿġĚâĚžĚÞâĚÿâÿĚÞâľ
nachstehenden Tabelle. Wählen Sie beim ersten Gebrauch
des Haarglätters immer eine niedrige Temperaturstufe.
Haartyp Temperaturbereich
Dicht, struppig, lockig, schwer zu
glätten ԜԛԚׯ×ÿłԜԝԚׯ°C
Normal, mittlere Struktur oder leicht
gewellt ԛԢԚׯ×ÿłԜԚԚׯ°C
Fein, hell, blond, gebleicht oder
gefärbt ԛԡԚׯ°C oder weniger
Tipps für bessere Locken:
• Mit kleineren Haarsträhnen erzielen Sie bessere Ergebnisse.
• Legen Sie nach dem Drehen die Haarspitzen per Hand über
den Haarglätter.
• Halten Sie den Haarglätter an der Spitze fest, um mehr
Kontrolle beim Drehen und Durchziehen zu haben.
• WġØĐâľĚÿâEüľâĚ<ľÿŻ֤ŨâĚĚÿâÞÿâB½½ľâÞŏľØüŶÿâüâĚ֣
Hinweis:
• Das Produkt verfügt über eine Speicherfunktion. Wenn
Sie das Gerät einschalten, wechselt es stattdessen zur
zuletzt verwendeten Einstellung.
• Legen Sie das Gerät nicht in die Tasche, solange es noch
heiß ist.
• Das Gerät ist mit einer automatischen Abschaltung
½ŏłöâłŊ½ŊŊâŊ֣^½ØüԝԚׯ]ÿĚŏŊâĚłØü½ēŊâŊłÿØüÞ½ł<âľÌŊ
automatisch aus.
ʤˍˍˉˏˋˌˀ
ʱ˗˅˙˃˓ˉ˖˂˓ˋ˃˅ˋ˃˖ˉˏ˃˅ˑ˓ˀ˕˃˔ˌ˃ˋˌ˃ˍ˛˕ˑ˓ʸ˕˃˖ˇ˕˖ˉ
~üÿēÿĻł֨ʢˋ˃ˏ˃ˇ˒˛˘ˇˍˉˊˇʸ˖ˇ˒ˍ˂˓˛˔˃˒ʾ˖ˉˏ˗˒ˑ˕˖˂˓ˋːˉ˒ˑ˗
˒˓ˑ˕˘ˁ˓ˇˋˉ~üÿēÿĻł֤ˆˉˍʿ˕˖ˇ˖ˑ˒˓ˑʹʾˏ˕˃˔˕˖ˉˆˋˇʻˊ˗ˏ˕ˉ
www.philips.com/welcome.
ԛ ʱˉˎ˃ˏ˖ˋˌʾ
ʣˋ˃˄ˀ˕˖ˇ˒˓ˑ˕ˇˌ˖ˋˌˀ˖ˑ˒˃˓ʾˏˇ˅˙ˇˋ˓ʸˆˋˑ˙˓˂˕ˉ˔˒˓ˋˏ
˙˓ˉ˕ˋˎˑ˒ˑˋ˂˕ˇ˖ˇ˖ˉ˕˗˕ˌˇ˗˂ˌ˃ˋˌ˓˃˖˂˕˖ˇ˖ˑ˅ˋ˃ˎˇˍˍˑˏ˖ˋˌ˂
˃ˏ˃˘ˑ˓ˀ.
• ʯʰʮʤʨʣʮʯʮʨʦʱʦ֥ʫˉˏ˙˓ˉ˕ˋˎˑ˒ˑˋˇʸ˖ˇ˃˗˖˂ˏ˖ˉ˕˗˕ˌˇ˗˂
ˌˑˏ˖ˀ˕ˇˏˇ˓ʾ֣
• ʛ˖˃ˏ˙˓ˉ˕ˋˎˑ˒ˑˋˇʸ˖ˇ˖ˉ˕˗˕ˌˇ˗˂ׯ˕˖ˑˎ˒ˀˏˋˑ֤˃˒ˑ˕˗ˏˆˁˇ˖ˁ
˖ˉˏ˃˒ʾ˖ˉˏ˒˓ʸˈ˃ˎˇ˖ˀ˖ˉ˙˓˂˕ˉˌ˃ˊʿ˔ˉ
ˇ˅˅ʻ˖ˉ˖˃ˎˇˏˇ˓ʾ˃˒ˑ˖ˇˍˇʸˌʸˏˆ˗ˏˑ˃ˌʾˎ˃ˌ˃ˋ
ʾ˖˃ˏˉ˕˗˕ˌˇ˗˂ˇʸˏ˃ˋ˃˒ˇˏˇ˓˅ˑ˒ˑˋˉˎˁˏˉ֣
• ʯʰʮʤʨʣʮʯʮʨʦʱʦ֥ʫˉˏ˙˓ˉ˕ˋˎˑ˒ˑˋˇʸ˖ˇ˃˗˖˂ˏ
˖ˉ˕˗˕ˌˇ˗˂ˌˑˏ˖ˀ˕ˇˎ˒˃ˏˋˁ˓ˇ˔֤ˏ˖ˑ˗ˈˋˁ˓ˇ˔֤
ˏˋ˒˖˂˓ˇ˔˂ˀˍˍˑ˗ˇʸˆˑ˗˔˕ˌˇʻˉ˒ˑ˗˒ˇ˓ˋˁ˙ˑ˗ˏ
ˏˇ˓ ֣
ʾ
• ʠ˒ˑ˕˗ˏˆˁˇ˖ˇ˒ˀˏ˖˃˖ˉ˕˗˕ˌˇ˗˂˃˒ʾ˖ˉˏ˒˓ʸˈ˃ˎˇ˖ˀ˃˒ʾ
ˌˀˊˇ˙˓˂˕ˉ֣
• ʠˏ˖ˑˌ˃ˍʿˆˋˑ˗˒ˑ˕˖ˇʸ˘ˊˑ˓ˀ֤ˊ˃˒˓ˁ˒ˇˋˏ˃˃ˏ˖ˋˌ˃˖˃˕˖˃ˊˇʸ
˃˒ʾˁˏ˃ˌˁˏ˖˓ˑˇ˒ˋ˕ˌˇ˗ʿˏˇːˑ˗˕ˋˑˆˑ˖ˉˎˁˏˑ˃˒ʾ˖ˉ~üÿēÿĻł
˂˃˒ʾˇːʸ˕ˑ˗ˇːˇˋˆˋˌˇ˗ˎˁˏ˃ˀ˖ˑˎ˃˒˓ˑ˔˃˒ˑ˘˗˅˂ˌˋˏˆʻˏˑ˗֣
• ʠ˗˖˂ˉ˕˗˕ˌˇ˗˂ˎ˒ˑ˓ˇʸˏ˃˙˓ˉ˕ˋˎˑ˒ˑˋˉˊˇʸ˃˒ʾ˒˃ˋˆˋˀ
˃˒ʾԢˇ˖ʿˏˌ˃ˋ˒ˀˏ˛ˌ˃ˋ˃˒ʾˀ˖ˑˎ˃ˎˇ˒ˇ˓ˋˑ˓ˋ˕ˎˁˏˇ˔
˕˛ˎ˃˖ˋˌˁ ֤
˔˃ˋ˕ˊˉ˖˂˓ˋˇ˔˂ˆˋ˃ˏˑˉ˖ˋˌˁ˔ˋˌ˃ˏʾ˖ˉ˖ˇ˔˂˃˒ʾ
ˀ˖ˑˎ˃˙˛˓ʸ˔ˇˎ˒ˇˋ˓ʸ˃ˌ˃ˋ˅ˏʿ˕ˉ֤ˎˇ˖ˉˏ˒˓ˑʼ˒ʾˊˇ˕ˉʾ˖ˋ
˖ˉ˙˓ˉ˕ˋˎˑ˒ˑˋˑʻˏ˗˒ʾˇ˒ˋ˖˂˓ˉ˕ˉ˂ʾ˖ˋˁ˙ˑ˗ˏˍˀ˄ˇˋˑˆˉ˅ʸˇ˔
˕˙ˇ˖ˋˌˀˎˇ˖ˉˏ˃˕˘˃ˍ˂˖ˉ˔˙˓˂˕ˉˌ˃ˋˌ˃˖˃ˏˑˑʻˏ˖ˑ˗˔
ˇˏˇ˙ʾˎˇˏˑ˗˔ˌˋˏˆʻˏˑ˗˔֣ʲ˃˒˃ˋˆˋˀˆˇˏ˒˓ˁ˒ˇˋˏ˃˒˃ʸˈˑ˗ˏ
ˎˇ˖ˉ˕˗˕ˌˇ˗˂֣ʲ˃˒˃ˋˆˋˀˆˇˏ˒˓ˁ˒ˇˋˏ˃ˌ˃ˊ˃˓ʸˈˑ˗ˏˌ˃ˋˏ˃
˕˗ˏ˖ˉ˓ˑʻˏ˖ˉ˕˗˕ˌˇ˗˂˙˛˓ʸ˔ˇ˒ˋ˖˂˓ˉ˕ˉ֣
• ʢˋ˃ˇ˒ˋ˒ˍˁˑˏ˒˓ˑ˕˖˃˕ʸ˃֤˕˃˔˕˗ˏˋ˕˖ˑʻˎˇˏ˃ˇ˅ˌ˃˖˃˕˖˂˕ˇ˖ˇ
ˁˏ˃ˎˉ˙˃ˏˋ˕ˎʾ˒˓ˑ˕˖˃˕ʸ˃˔˃˒ʾˆˋ˃˓˓ˑ˂˓ˇʻˎ˃˖ˑ˔ַ%ָ
˕˖ˑˉˍˇˌ˖˓ˋˌʾˌʻˌˍ˛ˎ˃˒ˑ˗˖˓ˑ˘ˑˆˑ˖ˇʸ˖ˑˎ˒ˀˏˋˑ˕˃˔֣
ʠ˗˖ʾ˔ˑˎˉ˙˃ˏˋ˕ˎʾ˔ˆˇˏˊ˃˒˓ˁ˒ˇˋˏ˃ˁ˙ˇˋˆˋ˃˄˃ˊˎˋ˕ˎˁˏˉ
˖ˋˎ˂˒˃˓˃ˎˁˏˑˏ˖ˑ˔˓ˇʻˎ˃˖ˑ˔ˍˇˋ˖ˑ˗˓˅ʸ˃˔˗˚ˉˍʾ˖ˇ˓ˉ˃˒ʾ
ԝԚę֣ʢˋ˃˒ˇ˓˃ˋ˖ˁ˓˛˒ˍˉ˓ˑ˘ˑ˓ʸˇ˔֤˕˗ˎ˄ˑ˗ˍˇ˗˖ˇʸ˖ˇ˖ˑˏ
ˉˍˇˌ˖˓ˑˍʾ˅ˑ˕˃˔֣
• ʯ˓ˑ˖ˑʻ˕˗ˏˆˁ˕ˇ˖ˇ˖ˉ˕˗˕ˌˇ˗˂֤˄ˇ˄˃ˋ˛ˊˇʸ˖ˇʾ˖ˋˉ˖ˀ˕ˉ˒ˑ˗
˃ˏ˃˅˓ˀ˘ˇ˖˃ˋ˕˖ˉ˕˗˕ˌˇ˗˂˃ˏ˖ˋ˕˖ˑˋ˙ˇʸ˕˖ˉˏ˖ˑ˒ˋˌ˂˖ˀ˕ˉ
˓ˇʻˎ˃˖ˑ֣
˔
• ʫˉˏ˙˓ˉ˕ˋˎˑ˒ˑˋˇʸ˖ˇ˖ˉ˕˗˕ˌˇ˗˂˅ˋ˃ˌ˃ˏˁˏ˃ˀˍˍˑ˕ˌˑ˒ʾ
ˇˌ˖ʾ˔˃˒ʾ˃˗˖ʾˏ˒ˑ˗˒ˇ˓ˋ˅˓ˀ˘ˇ˖˃ˋ˕˖ˑ˒˃˓ʾˏˇ˅˙ˇˋ˓ʸˆˋˑ֣
• ʫˉˏ˙˓ˉ˕ˋˎˑ˒ˑˋˇʸ˖ˇ˖ˉ˕˗˕ˌˇ˗˂˕ˇ˖ˇ˙ˏˉ˖ˀˎ˃ˍˍˋˀ֣
• ʛ˖˃ˏˉ˕˗˕ˌˇ˗˂ˇʸˏ˃ˋ˕˗ˏˆˇˆˇˎˁˏˉ˕˖ˉˏ˒˓ʸˈ˃֤ˎˉˏ˖ˉˏ
˃˘˂ˏˇ˖ˇ˙˛˓ʸ˔˒˃˓˃ˌˑˍˑʻˊˉ˕ˉ֣
• ʫˉˏ˙˓ˉ˕ˋˎˑ˒ˑˋˇʸ˖ˇ˒ˑ˖ˁˇː˃˓˖˂ˎ˃˖˃˂ˎˁ˓ˉ˃˒ʾˀˍˍˑ˗˔
ˌ˃˖˃˕ˌˇ˗˃˕˖ˁ˔˂˒ˑ˗ˆˇˏ˕˗ˏˋ˕˖ʿˏ˖˃ˋ˓ˉ˖ˀ˃˒ʾ˖ˉ~üÿēÿĻł֣
ʤˀˏ˙˓ˉ˕ˋˎˑ˒ˑˋ˂˕ˇ˖ˇ˖ˁ˖ˑˋ˃ˇː˃˓˖˂ˎ˃˖˃˂ˎˁ˓ˉ֤ˉˇ˅˅ʻˉ˕˂
˕˃˔ˌ˃ˊʸ˕˖˃˖˃ˋˀˌ˗˓ˉ֣
• ʫˉˏ˖˗ˍʸ˅ˇ˖ˇ˖ˑˌ˃ˍʿˆˋˑ˅ʻ˓˛˃˒ʾ˖ˉ˕˗˕ˌˇ˗˂֣
• ʯˇ˓ˋˎˁˏˇ˖ˇˁ˛˔ʾ˖ˑ˗ˌ˓˗ʿ˕ˇˋˉ˕˗˕ˌˇ˗˂˅ˋ˃ˏ˃˖ˉˏ
˃˒ˑˊˉˌˇʻ˕ˇ˖֣
ˇ
• ʬ˃˙˓ˉ˕ˋˎˑ˒ˑˋˇʸ˖ˇ˖ˉ˕˗˕ˌˇ˗˂ˎˇ˒ˑˍˍ˂˒˓ˑ˕ˑ˙˂֤ˌ˃ˊʿ˔
ˎ˒ˑ˓ˇʸˏ˃˃ˏ˃˒˖ʻːˇˋˋˆˋ˃ʸ˖ˇ˓˃˗˚ˉˍ˂ˊˇ˓ˎˑˌ˓˃˕ʸ˃֣ʬ˃
ˌ˓˃˖ˀ˖ˇˎʾˏˑ˖ˉˍ˃˄˂֤ˌ˃ˊʿ˔˖˃˗˒ʾˍˑˋ˒˃ˎˁ˓ˉˇʸˏ˃ˋˈˇ˕˖ˀ֤
ˌ˃ˋˏ˃˃˒ˑ˘ˇʻ˅ˇ˖ˇ˖ˉˏˇ˒˃˘˂ˎˇ˖ˉˏˇ˒ˋˆˇ˓ˎʸˆ˃֣
• ʯ˓ˁ˒ˇˋ˒ˀˏ˖˃ˏ˃˖ˑ˒ˑˊˇ˖ˇʸ˖ˇ˖ˉ˕˗˕ˌˇ˗˂˕ˇˎˋ˃ˇ˒ʸ˒ˇˆˉ֤
˕˖˃ˊˇ˓˂ˇ˒ˋ˘ˀˏˇˋ˃˒ˑ˗ˇʸˏ˃ˋ˃ˏˊˇˌ˖ˋˌ˂˕˖ˉˊˇ˓ˎʾ˖ˉ˖˃֣
ʮˋˌ˃˗˖ˁ˔˒ˍˀˌˇ˔ˆˇˏ˒˓ˁ˒ˇˋˏ˃ˁ˓˙ˑˏ˖˃ˋ˕ˇˇ˒˃˘˂ˎˇ˖ˉˏ
ˇ˒ˋ˘ˀˏˇˋ˃˂ˎˇˑ˒ˑˋˑˆ˂˒ˑ˖ˇˀˍˍˑˇʻ˘ˍˇˌ˖ˑ˗ˍˋˌʾ֣
• ʫˉˏ˃˘˂ˏˇ˖ˇ˖ˑˌ˃ˍʿˆˋˑˏ˃ˁ˓ˊˇˋ˕ˇˇ˒˃˘˂ˎˇ˖˃ˈˇ˕˖ˀ
ˎˁ˓ˉ˖ˉ˔˕˗˕ˌˇ˗˂˔֣
• ʛ˖˃ˏˉ˕˗˕ˌˇ˗˂ˇʸˏ˃ˋˇˏˇ˓˅ˑ˒ˑˋˉˎˁˏˉ֤ˌ˓˃˖˂˕˖ˇ˖ˉˎ˃ˌ˓ˋˀ
˃˒ʾˇʻ˘ˍˇˌ˖˃˃ˏ˖ˋˌˇʸˎˇˏ˃ˌ˃ˋ˗ˍˋˌˀ֣
• ʯˑ˖ˁˎˉˏˌ˃ˍʻ˒˖ˇ˖ˇ˖ˉ˕˗˕ˌˇ˗˂ˎˇˑ˖ˋˆ˂˒ˑ˖ˇ ֣
ַ
˒֣
˙˒ˇ˖˕ˁ˖˃
˂˓ˑʻ˙˃ָʾ˖˃ˏˇʸˏ˃ˋˈˇ˕˖˂֣
• ʵ˓ˉ˕ˋˎˑ˒ˑˋˇʸ˖ˇ˖ˉ˕˗˕ˌˇ˗˂ˎʾˏˑ˕ˇ˕˖ˇ˅ˏˀˎ˃ˍˍˋˀ֣
• ʫˉˏ˙˓ˉ˕ˋˎˑ˒ˑˋˇʸ˖ˇ˖ˉ˕˗˕ˌˇ˗˂ˎˇ˄˓ˇ˅ˎˁˏ˃˙ˁ˓ˋ˃֣
• ʬ˃ˆˋ˃˖ˉ˓ˇʸ˖ˇ˖ˋ˔˒ˍˀˌˇ˔˖ˉ˔˕˗˕ˌˇ˗˂˔ˌ˃ˊ˃˓ˁ˔֤˙˛˓ʸ˔
˕ˌʾˏˉˌ˃ˋ˗˒ˑˍˇʸˎˎ˃˖˃˃˒ʾ˒˓ˑʹʾˏ˖˃˘ˑ˓ˎ˃˓ʸ˕ˎ˃˖ˑ˔ʾ˒˛˔
˃˘˓ ֤
ʾ˕˒˓ˁˋˌ˃ˋ˖ˈˇˍ֣ʫˉˏ˙˓ˉ˕ˋˎˑ˒ˑˋˇʸ˖ˇ˒ˑ˖ˁ˖ˉ˕˗˕ˌˇ˗˂
˕ˇ˕˗ˏˆ˗˃˕ˎʾˎˇ˒˓ˑʹʾˏ˖˃˘ˑ˓ˎ˃˓ʸ˕ˎ˃˖ˑ˔֣
• ʮˋ˒ˍˀˌˇ˔˖ˉ˔˕˗˕ˌˇ˗˂˔ˁ˙ˑ˗ˏˇ˒ˋˌˀˍ˗˚ˉ֣ʦˇ˒ʸ˕˖˓˛˕ˉ
ˎ˒ˑ˓ˇʸˏ˃˘ˊ˃˓ˇʸˎˇ˖ˑ˒ˁ˓˃˕ˎ˃˖ˑ˗˙˓ʾˏˑ˗֣ʷ˕˖ʾ˕ˑ֤˖ˑ
˘˃ˋˏʾˎˇˏˑ˃˗˖ʾˆˇˏˇ˒ˉ˓ˇˀˈˇˋ˖ˉˏ˃˒ʾˆˑ˕ˉ˖ˉ˔˕˗˕ˌˇ˗˂˔֣
• ʠˏˉ˕˗˕ˌˇ˗˂˙˓ˉ˕ˋˎˑ˒ˑˋˉˊˇʸ˕ˇ˄˃ˎˎˁˏ˃ˎ˃ˍˍˋˀ֤ˇˏˆˁ˙ˇ˖˃ˋ
ˏ˃ˇˎ˘˃ˏˋ˕˖ˑʻˏˌˉˍʸˆˇ˔˕˖ˋ˔˒ˍˀˌˇ˔֣
• ʢˋ˃ˁˍˇ˅˙ˑ˂ˇ˒ˋ˕ˌˇ˗˂˖ˉ˔˕˗˕ˌˇ˗˂˔֤ˏ˃˃˒ˇ˗ˊʻˏˇ˕˖ˇ˒ˀˏ˖˃
˕ˇˁˏ˃ˇːˑ˗˕ˋˑˆˑ˖ˉˎˁˏˑˌˁˏ˖˓ˑˇ˒ˋ˕ˌˇ˗ʿˏ˖ˉ˔~üÿēÿĻł֣ʦ
ˇ˒ˋ˕ˌˇ˗˂˃˒ʾˎˉˇːˑ˗˕ˋˑˆˑ˖ˉˎˁˏ˃ˀ˖ˑˎ˃ˎ˒ˑ˓ˇʸˏ˃˃˒ˑ˄ˇʸ
ˀˌ˓˛˔ˇ˒ˋˌʸˏˆ˗ˏˉ˅ˋ˃˖ˑ˙˓˂˕˖ˉ֣
• ʫˉˏ˖ˑ˒ˑˊˇ˖ˇʸ˖ˇˎˇ˖˃ˍˍˋˌˀ˃ˏ˖ˋˌˇʸˎˇˏ˃ˎˁ˕˃˕˖ˋ˔˅˓ʸˍˋˇ˔֤
˅ˋ˃ˏ˃˃˒ˑ˘ʻ˅ˇ˖ˇ˖ˑˏˌʸˏˆ˗ˏˑׯˉˍˇˌ˖˓ˑ˒ˍˉːʸ˃˔֣
• ʫˇ˖ˀ˖ˉ˙˓˂˕ˉ֤ˎˉˏ˖˓˃˄ˀ˖ˇ˖ˑˌ˃ˍʿˆˋˑ˃˒ʾ˖ˉˏ˒˓ʸˈ˃֣ʬ˃
˃˒ˑ˕˗ˏˆˁˇ˖ˇ˒ˀˏ˖˃˖ˉ˕˗˕ˌˇ˗˂˃˒ʾ˖ˉˏ˒˓ʸˈ˃ˌ˓˃˖ʿˏ˖˃˔
˖ˉˏ˃˒ʾ˖ˑ˄ʻ˕ˎ˃֣
• ʩʸˏˆ˗ˏˑ˔ˇ˅ˌ˃ʻˎ˃˖ˑ˔֣ʩ˓˃˖˂˕˖ˇ˖ˉ˕˗˕ˌˇ˗˂ˎ˃ˌ˓ˋˀ˃˒ʾ˖˃
ˎˋˌ˓ˀ˒˃ˋˆˋˀ֤ˋˆˋ˃ʸ˖ˇ˓˃ˌ˃˖ˀ˖ˉˆˋˀ˓ˌˇˋ˃˖ˉ˔˙˓˂˕ˉ˔ˌ˃ˋ˅ˋ˃
ʾ˕ˉʿ˓˃ˌ˓˗ʿˏˇˋˎˇ˖ˀ˖ˉ˙˓˂˕ˉ֣
ʦˍˇˌ˖˓ˑˎ˃˅ˏˉ˖ˋˌˀ˒ˇˆʸ˃ַ
)] ָ
;
ʦ˕˗˅ˌˇˌ˓ˋˎˁˏˉ˕˗˕ˌˇ˗˂˖ˉ˔~üÿēÿĻł˕˗ˎˎˑ˓˘ʿˏˇ˖˃ˋˎˇʾˍ˃˖˃
ˋ˕˙ʻˑˏ˖˃˒˓ʾ˖˗˒˃ˌ˃ˋ˖ˑ˗˔ˌ˃ˏˑˏˋ˕ˎˑʻ˔˕˙ˇ˖ˋˌˀˎˇ˖ˉˏˁˌˊˇ˕ˉ
˕ˇˉˍˇˌ˖˓ˑˎ˃˅ˏˉ˖ˋˌˀ˒ˇˆʸ˃֣
ʠˏ˃ˌʻˌˍ˛˕ˉ
ֿʠ˗˖ʾ˖ˑ˕ʻˎ˄ˑˍˑ˗˒ˑˆˇˋˌˏʻˇˋʾ˖ˋ˖ˑ˒˃˓ʾˏ˒˓ˑʹʾˏ
ˆˇˏ˒˓ˁ˒ˇˋˏ˃˃˒ˑ˓˓ˋ˘ˊˇʸˎ˃ˈʸˎˇ˖˃˕˗ˏˉˊˋ˕ˎˁˏ˃
˃˒ˑ˓˓ʸˎˎ˃˖˃˖ˑ˗˕˒ˋ˖ˋˑʻ˕˃˔ַԜԚԛԜֳԛԣֳʤʤָ֣
ֿʠˌˑˍˑ˗ˊ˂˕˖ˇ˖ˑ˗˔ˌ˃ˏˑˏˋ˕ˎˑʻ˔˖ˉ˔˙ʿ˓˃˔˕˃˔˅ˋ˃˖ˉˏ
ːˇ˙˛˓ˋ˕˖˂˕˗ˍˍˑ˅˂˖˛ˏˉˍˇˌ˖˓ˋˌʿˏˌ˃ˋˉˍˇˌ˖˓ˑˏˋˌʿˏ
˒˓ˑʹʾˏ˖˛֣
ˏʦ˕˛˕˖˂˃˒ʾ˓˓ˋ˚ˉ˕˗ˎ˄ˀˍˍˇˋ˕˖ˉˏ˃˒ˑ˘˗˅˂
˃˓ˏˉ˖ˋˌʿˏˇ˒ˋ˒˖ʿ˕ˇ˛ˏ˅ˋ˃˖ˑ˒ˇ˓ˋ˄ˀˍˍˑˏˌ˃ˋ˖ˉˏ˃ˏˊ˓ʿ˒ˋˏˉ
˗˅ˇʸ˃֣
Ԝ ʤ˒ˋ˕ˌʾ˒ˉ˕ˉ
a ʮˊʾˏˉ b ʯˍˀˌˇ˔
c ʩˑ˗ˎ˒ʸˇˏˇ˓˅ˑ˒ˑʸˉ˕ˉ˔ֳ
˃˒ˇˏˇ˓˅ˑ˒ˑʸˉ˕ˉ˔
d ʪˇˋ˖ˑ˗˓˅ʸ˃
˘ˑ˓ˎ˃˓ʸ˕ˎ˃˖ˑ˔
e ʰˑˆˀˌˋ˓ʻˊˎˋ˕ˉ˔
ˊˇ˓ˎˑˌ˓˃˕ʸ˃˔ f ʩ˓ʸˌˑ˔˅ˋ˃ˌ˓ˁˎ˃˕ˎ˃
g ʩˍˇʸˆ˛ˎ˃˒ˍ˃ˌʿˏ h ʧ˂ˌˉ˘ʻˍ˃ːˉ˔
ԝ ʯ˓ˋˏ˃˒ʾ˖ˉ˙˓˂˕ˉ
• ʤ˒ˋˍˁː˖ˇ˖ˉˏˇ˒ˋˊ˗ˎˉ˖˂˓ʻˊˎˋ˕ˉ˕ʻˎ˘˛ˏ˃ˎˇ˖ˑˏ˖ʻ˒ˑ
˖˛ˏˎ˃ˍˍˋʿˏ˕˃˔֣ʠˏ˃˖˓ˁː˖ˇ˕˖ˑˏ˒˃˓˃ˌˀ˖˛˒ʸˏ˃ˌ˃֣ʠˏ
˙˓ˉ˕ˋˎˑ˒ˑˋˇʸ˖ˇ˖ˑˏˋ˕ˋ˛˖˂ˎ˃ˍˍˋʿˏ˅ˋ˃˒˓ʿ˖ˉ˘ˑ˓ˀ֤
˙˓ˉ˕ˋˎˑ˒ˑˋ˂˕˖ˇˎˋ˃˙˃ˎˉˍʾ˖ˇ˓ˉ˓ʻˊˎˋ˕ˉ֣
ʲʻ˒ˑ˔ˎ˃ˍˍˋʿˏ ʤʻ˓ˑ˔ˊˇ˓ˎˑˌ˓˃˕ʸ˃˔
ʫ˃ˍˍˋˀˎˇ˙ˑˏ˖˓˂˖˓ʸ˙˃֤ˌ˃˖˕˃˓ˀ˂
ˆʻ˕ˌˑˍ˃˕˖ˑʸ˕ˋ˛ˎ˃ 210-230°C
ʫ˃ˍˍˋˀˎˇˌ˃ˏˑˏˋˌ˂˂ˎˁ˖˓ˋ˃˖˓ʸ˙˃˂
ˎ˃ˍˍˋˀˇˍ˃˘˓ʿ˔˕˒˃˕˖ˀ 180-200°C
ʪˇ˒˖ˀ֤ˊ˃ˎ˒ˀˎ˃ˍˍˋˀ֤ː˃ˏˊˀˎ˃ˍˍˋˀ֤
ˎ˃ˍˍˋˀˎˇˏ˖ˇˌ˃˒ˀˈ˂˄˃ˎˎˁˏ˃ 170°˂˒˃˓˃ˌˀ˖˛
ʱ˗ˎ˄ˑ˗ˍˁ˔˅ˋ˃˒ˋˑʾˎˑ˓˘ˇ˔ˎ˒ˑʻˌˍˇ˔֥
• ʯˀ˓˖ˇˎˋˌ˓ʾ˖ˇ˓ˇ˔˖ˑʻ˘ˇ˔ˎ˃ˍˍˋʿˏ˅ˋ˃ˌ˃ˍʻ˖ˇ˓˃
˃˒ˑ˖ˇˍˁ˕ˎ˃˖ ֣
˃
• ʫˇ˖ˑ˙ˁ˓ˋ֤ˆˋ˒ˍʿ˕˖ˇ˖ˋ˔ˀˌ˓ˇ˔˖˛ˏˎ˃ˍˍˋʿˏ˒ˀˏ˛˃˒ʾ˖ˑˏ
ˋ˕ˋ˛˖˂ˎˇ˖ˀ˖ˑ˅ʻ˓ˋ˕ˎ˃֣
• ʩ˓˃˖˂˕˖ˇ˖ˉˏˀˌ˓ˉ˖ˑ˗ˋ˕ˋ˛˖˂˅ˋ˃ˌ˃ˍʻ˖ˇ˓ˑˁˍˇ˅˙ˑ˕˖ˑ
˅ʻ˓ˋ˕ˎ˃ˌ˃ˋ˕˖ˑ˖˓ˀ˄ˉ˅ˎ˃֣
• ʵ˃ˍ˃˓ʿ˕˖ˇˇˍ˃˘˓ʿ˔˖ˑˌ˓ˀ˖ˉˎ˃˖ˉ˔ˍ˃˄˂˔ʾ˕ˑ˖˓˃˄ˀ˖ˇ
˖ˑˏˋ˕ˋ˛˖˂ˎ˃ˍˍˋʿˏ˒˓ˑ˔˖˃ˌˀ˖˛֣
ʱˉˎˇʸ˛˕ˉ֥
• ʲˑ˒˓ˑʹʾˏˆˋ˃ˊˁ˖ˇˋˍˇˋ˖ˑ˗˓˅ʸ˃ˎˏ˂ˎˉ˔֣ʛ˖˃ˏ
ˇˏˇ˓˅ˑ˒ˑˋˇʸ˖ˇ˖ˉ˕˗˕ˌˇ˗˂֤ˊ˃ˎˇ˖˃˄ˇʸ˕˖ˋ˔˓˗ˊˎʸ˕ˇˋ˔˒ˑ˗
ˇ˒ˋˍˁː˃˖ˇ˖ˉˏ˖ˇˍˇ˗˖˃ʸ˃˘ˑ˓ˀ֣
• ʫˉˏ˖ˑ˒ˑˊˇ˖ˇʸ˖ˇ˖ˉ˕˗˕ˌˇ˗˂ˎˁ˕˃˕˖ˉˊ˂ˌˉʾ˖˃ˏˇʸˏ˃ˋ
˃ˌʾˎ˃ˈˇ˕˖˂֣
• ʦ˕˗˕ˌˇ˗˂ˆˋ˃ˊˁ˖ˇˋˍˇˋ˖ˑ˗˓˅ʸ˃˃˗˖ʾˎ˃˖ˉ˔
˃˒ˇˏˇ˓˅ˑ˒ˑʸˉ˕ˉ˔֣ʫˇ˖ˀ˃˒ʾԝԚˍˇ˒˖ˀ֤ˉ˕˗˕ˌˇ˗˂
˃˒ˇˏˇ˓˅ˑ˒ˑˋˇʸ˖˃ˋ˃˗˖ʾˎ˃˖˃֣
Español
Le felicitamos por su compra y le damos la bienvenida
½~üÿēÿĻł֣~½ľ½ĻġÞâľ×âĚâžØÿ½ľłâĻġľØġęĻēâŊġÞâē½
asistencia que ofrece Philips, registre el producto en
www.philips.com/welcome.
1 Importante
Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual de
usuario y consérvelo por si necesitara consultarlo en el futuro.
• ADVERTENCIA: No utilice este aparato cerca del agua.
• Si utiliza el aparato en el cuarto de baño, desenchúfelo
después de usarlo. La proximidad de agua representa un
riesgo, aunque el aparato esté apagado.
• ADVERTENCIA: No utilice este aparato cerca
del agua ni cerca de bañeras, duchas, cubetas u
otros recipientes que contengan agua.
• Desenchufe siempre el aparato después de
usarlo.
• Si el cable de alimentación está dañado,
debe ser sustituido por Philips o por un centro de servicio
½ŏŊġľÿŶ½ÞġĻġľ~üÿēÿĻł֤ØġĚâēžĚÞââŧÿŊ½ľłÿŊŏ½ØÿġĚâłÞâ
peligro.
• Este aparato puede ser usado por niños a partir de ocho
años, por personas con capacidad física, psíquica o sensorial
reducida y por quienes no tengan los conocimientos
Ůē½âŭĻâľÿâĚØÿ½ĚâØâł½ľÿġłłÿâęĻľâĽŏâēġü½ö½Ě×½čġ
supervisión o hayan recibido instrucciones sobre cómo
utilizar el aparato de forma segura y conozcan los riesgos
ĽŏâØġĚēēâŧ½łŏŏłġ֣^ġĻâľęÿŊ½ĽŏâēġłĚÿĠġłčŏâöŏâĚØġĚ
el aparato. Los niños no deben llevar a cabo la limpieza ni el
ę½ĚŊâĚÿęÿâĚŊġ½ęâĚġłĽŏâēġü½ö½Ě×½čġłŏĻâľŧÿłÿĢĚ֣
• ġęġĻľġŊâØØÿĢĚ½ÞÿØÿġĚ½ē֤½ØġĚłâč½ęġłĽŏâÿĚłŊ½ēââĚâē
circuito que suministre al cuarto de baño un dispositivo de
corriente residual (RCD). Este RCD debe tener una corriente
ġĻâľ½ØÿġĚ½ēľâłÿÞŏ½ēĽŏâĚġâŭØâÞ½ÞâԝԚׯę֣ġĚłŏēŊâ½łŏ
electricista.
• ĚŊâłÞââĚØüŏõ½ľâē½Ļ½ľ½Ŋġ֤ØġęĻľŏâ×âĽŏââēŧġēŊ½čâ
ÿĚÞÿؽÞġâĚâēęÿłęġłâØġľľâłĻġĚÞâØġĚâēŧġēŊ½čâÞâē½ľâÞ
eléctrica local.
• ^ġŏŊÿēÿØââłŊâ½Ļ½ľ½ŊġĻ½ľ½ġŊľġłžĚâłÞÿłŊÿĚŊġł½ēġł
descritos en este manual.
• ^ġŏŊÿēÿØââē½Ļ½ľ½Ŋġłġ׾âؽ×âēēġ½ľŊÿžØÿ½ē֣
• ^ŏĚؽÞâčââē½Ļ½ľ½ŊġłÿĚŧÿöÿē½ĚØÿ½Øŏ½ĚÞġâłŊãâĚØüŏõ½Þġ
a la red eléctrica.
• No utilice nunca accesorios ni piezas de otros fabricantes
ġĽŏâ~üÿēÿĻłĚġľâØġęÿâĚÞââłĻâØāžØ½ęâĚŊâ֣ÿēġü½Øâ֤
quedará anulada su garantía.
• No enrolle el cable de alimentación alrededor del aparato.
• Espere a que se enfríe el aparato antes de guardarlo.
• Preste total atención cuando utilice el aparato, p1-ya que puede
estar muy caliente. Agarre solo el mango, p1-ya que el resto de
piezas están calientes, y evite el contacto con la piel.
• ġēġĽŏâłÿâęĻľââē½Ļ½ľ½Ŋġłġ׾âŏĚ½łŏĻâľžØÿâĻē½Ě½֤
estable y resistente al calor. Las placas de calentamiento
ؽēÿâĚŊâłĚŏĚؽÞâ×âĚŊġؽľłŏĻâľžØÿâłĚÿġŊľġłę½Ŋâľÿ½ēâł
ÿĚſ½ę½×ēâł֣
• Evite que el cable de alimentación entre en contacto con las
piezas calientes del aparato.
• ]½ĚŊâĚö½âē½Ļ½ľ½ŊġēâčġłÞâġ×čâŊġłŮę½Ŋâľÿ½ēâł
ÿĚſ½ę½×ēâłęÿâĚŊľ½łâłŊãâĚØâĚÞÿÞġ֣
• ^ŏĚؽØŏ׾½âē½Ļ½ľ½ŊġַĻġľâčâęĻēġ֤ØġĚŏĚ½Ŋġ½ēē½ġľġĻ½ָ
mientras esté caliente.
• Utilice el aparato solo sobre el pelo seco.
• ^ġŏŊÿēÿØââē½Ļ½ľ½ŊġØġĚē½łę½Ěġłęġč½Þ½ł֣
• Mantenga las placas de calentamiento limpias y sin polvo
ni productos para moldear el pelo, tales como espuma
ęġēÞâ½Þġľ½֤ē½Ø½ġöâē֣^ŏĚؽŏŊÿēÿØââē½Ļ½ľ½ŊġčŏĚŊġØġĚ
productos para moldear.
• Las placas de calentamiento tienen un revestimiento. Este
revestimiento se puede desgastar lentamente con el tiempo.
No obstante, esto no afecta al rendimiento del aparato.
• Si se utiliza el aparato con cabello teñido, las placas de
calentamiento pueden mancharse.
• Lleve siempre el aparato a un centro de servicio autorizado
por Philips para su comprobación y reparación. Las
ľâĻ½ľ½ØÿġĚâłēēâŧ½Þ½ł½Ø½×ġĻġľĻâľłġĚ½ēĚġØŏ½ēÿžØ½Þġ
pueden dar lugar a situaciones extremadamente peligrosas
para el usuario.
• ~½ľ½âŧÿŊ½ľÞâłØ½ľö½łâēãØŊľÿؽł֤ĚġÿĚŊľġÞŏŶؽġ×čâŊġł
metálicos en la toma del ionizador.
• No tire del cable de alimentación después de cada uso.
%âłâĚØüŏõâłÿâęĻľââē½Ļ½ľ½ŊġłŏčâŊ¾ĚÞġēġĻġľē½Øē½ŧÿč½֣
• Peligro de quemaduras. Mantenga el aparato fuera del
alcance de los niños, especialmente durante el uso y el
enfriamiento.
½ęĻġłâēâØŊľġę½öĚãŊÿØġłַ)]ָ
Este aparato de Philips cumple los estándares y las normativas
aplicables sobre exposición a campos electromagnéticos.
Reciclaje
ֿ)łŊâłāę×ġēġłÿöĚÿžØ½ĽŏââłŊâĻľġÞŏØŊġĚġ
debe desecharse con la basura normal del hogar
(2012/19/EU).
- Siga la normativa de su país con respecto a la recogida
de productos eléctricos y electrónicos. El correcto
desecho de los productos ayuda a evitar consecuencias
negativas para el medioambiente y la salud humana.
2 Vista general
a Panel de visualización b Placas de calentamiento
c Botón de encendido/
apagado d ]ġÞġÞââłŊÿēġ
e Rueda de ajuste de
temperatura f Anilla para colgar
g ]âؽĚÿłęġÞâØÿâľľâ h ;ŏĚÞ½Þâŧÿ½čâ
3 Antes de usar el aparato
• Seleccione la posición que desee según su tipo de pelo.
Consulte la siguiente tabla. Seleccione siempre una posición
ÞâŊâęĻâľ½Ŋŏľ½ę¾ł×½č½Øŏ½ĚÞġŏŊÿēÿØâē½Ļē½ĚØü½Ļġľ
primera vez.
Tipo de cabello Rango de
temperatura
Grueso, rizado o difícil de alisar 210-230 Cׯٗ
^ġľę½ē֤žĚġ֤ÞâŊâŭŊŏľ½ęâÞÿ½ġ
ligeramente ondulado 180-200 Cׯٗ
Fino, claro, rubio, decolorado o
teñido 170 C o menosׯٗ
Consejos para crear mejores rizos:
• ġęâęâØüġĚâłę¾łĻâĽŏâĠġłĻ½ľ½ġ×ŊâĚâľēġłęâčġľâł
resultados.
• Utilice la mano para dar la vuelta a las puntas del pelo sobre
la plancha después de girarla.
• ŏčâŊâē½ĻŏĚŊ½Þâē½Ļē½ĚØü½ÞâĻâēġĻ½ľ½ŊâĚâľŏĚęâčġľ
control al girar y tirar.
• Suelte suavemente el agarre del mango mientras pasa el
pelo.
Nota:
• El dispositivo dispone de función de memoria. Cuando
encienda el aparato, este cambiará a los últimos ajustes
utilizados.
• No introduzca el aparato en la funda mientras aún esté
caliente.
• El aparato está equipado con una función de apagado
automático. Después de 30 minutos, el aparato se apaga
automáticamente.
Plancha de pelo; Clase de aislamiento II
El enchufe macho de conexión
debe ser conectado solamente a
un enchufe hembra de las
mismas caracterísƟcas técnicas
del enchufe en materia
Suomi
Olet tehnyt erinomaisen valinnan ostaessasi Philipsin laitteen.
Hyödynnä Philipsin tukipalveluita rekisteröimällä tuotteesi
osoitteessa www.philips.com/welcome.
1 Tärkeää
WŏâŊÌęÌĐÌŮŊŊīġĻ½łâĚĚâĚē½ÿŊŊââĚĐÌŮŊŊÌęÿłŊÌč½łÌÿēŮŊÌłâ
myöhempää käyttöä varten.
• VAROITUS: Älä käytä tätä laitetta veden lähellä.
• SġłĐÌŮŊÌŊē½ÿŊâŊŊ½ĐŮēĻŮüŏġĚââłł½֤ÿľľġŊ½ĻÿłŊġĐâ
ĻÿłŊġľ½łÿ½łŊ½ĐÌŮŊīĚčÌēĐââĚ֤łÿēēÌē½ÿŊŊââłł½ġĚčÌĚĚÿŊâŊŊÌ֤
vaikka virta olisi katkaistu.
• VAROITUS: älä käytä laitetta kylpyammeen,
suihkun, altaan tai muiden vesiastioiden lähellä.
• EľľġŊ½ĻÿłŊġĐâĻÿłŊġľ½łÿ½łŊ½½ÿĚ½ĐÌŮŊīĚčÌēĐââĚ֣
• SġłŧÿľŊ½čġüŊġġĚŧ½üÿĚöġÿŊŊŏĚŏŊ֤ŧ½ÿüÞ½Ŋ½
se oman turvallisuutesi vuoksi Philipsin
valtuuttamassa huoltoliikkeessä tai muulla
½ęę½ŊŊÿŊ½ÿŊġÿłâēē½Đġľč½½č½ēē½֣
• W½ÿŊâŊŊ½ŧġÿŧ½ŊĐÌŮŊŊÌÌŮēÿԢֿŧŏġŊÿ½½Ŋē½ĻłâŊč½üâĚĐÿēīŊ֤
čġÿÞâĚõŮŮłÿĚâĚŊ½ÿüâĚĐÿĚâĚŊġÿęÿĚŊ½ĐŮĐŮġĚľ½čġÿŊŊŏĚŏŊŊ½ÿ
čġÿēē½âÿġēâĐġĐâęŏłŊ½Ŋ½ÿŊÿâŊġ½ē½ÿŊŊââĚĐÌŮŊīłŊÌ֤čġłüâÿŊÌ
ġĚĚâŏŧġŊŊŏē½ÿŊŊââĚŊŏľŧ½ēēÿłâłŊ½ĐÌŮŊīłŊÌŊ½ÿŊ½ľčġēē½ġĚ
Ŋŏľŧ½ēēÿłâĚĐÌŮŊīĚâÞâēēŮŊŊÌęÌŧ½ēŧġĚŊ½č½čġłüâŮęęÌľŊÌŧÌŊ
laitteeseen liittyvät vaarat. Lasten ei saa antaa leikkiä
laitteella. Lasten ei saa antaa puhdistaa tai huoltaa laitetta
ilman valvontaa.
• Lisäksi suosittelemme asentamaan kylpyhuoneen
ĻÿłŊġľ½łÿ½½ĚčÌÌĚĚīłŧÿľŊ½ē½ÿŊŊââĚַ%ָ֣SÌÌĚĚīłŧÿľŊ½ē½ÿŊŊââĚ
čÌÌĚĚīłŧÿľľ½ĚġĚġēŊ½ŧ½½ēēâԝԚę֣WÿłÌŊÿâŊġč½ł½½Ŋ
½łâĚŊ½č½ēŊ½֣
• Varmista ennen laitteen liittämistä, että laitteeseen merkitty
čÌĚĚÿŊâŧ½łŊ½½Ļ½ÿĐ½ēēÿłŊ½čÌĚĚÿŊâŊŊÌ֣
• Älä käytä laitetta muuhun kuin tässä oppaassa kuvattuun
tarkoitukseen.
• Älä käytä laitetta tekohiuksiin.
• UŏĚē½ÿŊâġĚēÿÿŊâŊŊŮĻÿłŊġľ½łÿ½½Ě֤ÌēÌčÌŊÌłÿŊÌÿēę½Ěŧ½ēŧġĚŊ½½֣
• Älä koskaan käytä muita kuin Philipsin valmistamia tai
łŏġłÿŊŊâēâęÿ½ēÿłÌŧ½ľŏłŊâÿŊ½Ŋ½ÿֿġłÿ½֣SġłĐÌŮŊÌŊęŏÿŊ½ġłÿ½֤
takuu ei ole voimassa.
• ēÌĐÿâľľÌŧÿľŊ½čġüŊġ½ē½ÿŊŊââĚŮęĻÌľÿēēâ֣
• ĚĚ½ē½ÿŊŊââĚčÌÌüŊŮÌâĚĚâĚłÌÿēŮŊŮĐłââĚ½łâŊŊ½ęÿłŊ½֣
• Keskity yksinomaan laitteen käyttöön, kun käytät sitä, koska
se voi olla erittäin kuuma. Pidä kiinni vain kahvasta, koska
muut osat ovat kuumia. Vältä ihokosketusta.
• łâŊ½½ÿĚ½ē½ÿŊâēÌęęīĚĐâłŊÌŧÌēēâ֤ŊŏĐâŧ½ēēâč½Ŋ½ł½ÿłâēēâ
alustalle. Kuumaa lämpölevyä ei saa päästää kosketuksiin
alustan tai minkään tulenaran materiaalin kanssa.
• ~ÿÞÌüŏġēÿ֤âŊŊâÿŧÿľŊ½čġüŊġčġŏÞŏĐġłĐâŊŏĐłÿÿĚē½ÿŊŊââĚ
kuumien osien kanssa.
• ~ÿÞÌē½ÿŊâĻġÿłł½üâēĻġłŊÿłŮŊŊŮŧÿłŊÌâłÿĚâÿłŊÌč½ę½Ŋâľÿ½½ēâÿłŊ½֤
kun sen virta on kytkettynä.
• Älä peitä laitetta esimerkiksi pyyhkeellä tai vaatteella, kun se
on kuuma.
• Käsittele laitteella vain kuivia hiuksia.
• Älä käytä laitetta märillä käsillä.
• Puhdista lämpölevyt säännöllisesti, ettei niihin kerry pölyä
č½ęŏġŊġÿēŏŊŏġŊŊâÿŊ½֤ĐŏŊâĚęŏġŊġÿēŏŧ½½üŊġ½֤üÿŏłē½ĐĐ½½
tai geeliä. Älä koskaan käytä laitetta muotoilutuotteiden
kanssa.
• WÌęĻīēâŧŮÿłłÌġĚĻÿĚĚġÿŊâ֣č½ĚęŮīŊÌĻÿĚĚġÿŊâł½½ŊŊ½½
üÿēč½ēēââĚĐŏēŏ½֣ÌęÌâÿŧ½ÿĐŏŊ½ē½ÿŊŊââĚłŏġľÿŊŏłĐŮĐŮŮĚ֣
• Sġłē½ÿŊŊââēē½ĐÌłÿŊâēēÌÌĚŧÌľčÌŊŊŮčÌüÿŏĐłÿ½֤ēÌęĻīēâŧŮŊ
ł½½ŊŊ½ŧ½ŊŧÌľčÌŮŊŮÌ֣
• ġÿęÿŊ½ē½ÿŊâŧÿ½ĚęÌÌľÿŊŮłŊÌč½Đġľč½½ęÿłŊ½ŧ½ľŊâĚ~üÿēÿĻłÿĚ
ŧ½ēŊŏŏŊŊ½ę½½ĚüŏġēŊġēÿÿĐĐââłââĚ֣łÿ½ĚŊŏĚŊâę½ŊġĚĐġľč½ŏł
ł½½ŊŊ½½½ÿüâŏŊŊ½½ŧ½½ľ½Ŋÿē½ĚŊâÿŊ½ē½ÿŊŊââĚĐÌŮŊŊÌčÌēēâ֣
• Älä työnnä ionisaattorin ilmanpoistoaukkoon
metalliesineitä, ettet saa sähköiskua.
• ēÌŧâÞÌē½ÿŊŊââĚŧÿľŊ½čġüÞġłŊ½ē½ÿŊŊââĚĐÌŮŊīĚčÌēĐââĚ֣
Irrota laitteen pistoke pistorasiasta aina pitämällä kiinni
pistokkeesta.
• Palovamman vaara. Pidä laite poissa lasten ulottuvilta
âľÿŊŮÿłâłŊÿĐÌŮŊīĚ½ÿĐ½Ě½č½ē½ÿŊŊââĚčÌÌüŊŮâłłÌ֣
ÌüĐīę½öĚââŊŊÿłâŊĐâĚŊÌŊ ַ
)] ָ
;
Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä
ַ
)] ָ
;ĐġłĐâŧÿ½łŊ½ĚÞ½ľÞâč½č½łÌÌĚĚīĐłÿÌ֣
Kierrätys
- Tämä symboli tarkoittaa, että tätä tuotetta ei
ł½½üÌŧÿŊŊÌÌŊ½ŧ½ēēÿłâĚĐġŊÿŊ½ēġŏłčÌŊŊââĚęŏĐ½Ě½
(2012/19/EU).
ֿ^ġŏÞ½Ŋ½ġę½Ěę½½łÿĻ½ÿĐ½ēēÿłÿ½łÌüĐīֿč½
elektroniikkalaitteiden erillistä keräystä koskevia
łÌÌĚŊīčÌ֣łÿ½ĚęŏĐ½ÿĚâĚüÌŧÿŊŊÌęÿĚâĚ½ŏŊŊ½½
âüĐÌÿłâęÌÌĚŮęĻÌľÿłŊīēēâč½ÿüęÿłÿēēâę½üÞġēēÿłâłŊÿĐġÿŊŏŧÿ½
haittavaikutuksia.
2 Yleiskuvaus
a b Näyttö Lämpölevyt
c d Virtakytkin Tyylitila
e Lämpötilakiekko f Ripustuslenkki
g h Lukitsin Säilytyspussi
3 Ennen käyttöä
• ª½ēÿŊłâü½ēŏ½ę½łÿ½łâŊŏłüÿŏłŊŮŮĻÿĚęŏĐ½½Ě֣WÿłÌŊÿâŊġč½ġĚ
oheisessa taulukossa. Valitse aina matala asetus, kun käytät
suoristinta ensimmäistä kertaa.
Hiustyyppi Lämpötila-alue
Paksut, karkeat, kiharat, vaikeasti
suoristettavat 210–230°C
Normaalit, keskituuheat, pehmeästi
kihartuvat 180–200°C
Hennot, vaaleat, vaalennetut tai
ŧÌľčÌŊŮŊ 170°C tai vähemmän
Vinkkejä onnistuneisiin kiharoihin:
• Saat parempia tuloksia ohuemmilla hiussuortuvilla.
• UÌÌĚĚÌüÿŏłŊâĚē½Ŋŧġč½ĐÌÞâĚ½ŧŏēē½łŏġľÿłŊÿĚŊ½ĐġüŊÿ
ĐÌÌĚŊÌęÿłâĚčÌēĐââĚ֣
• ªġÿŊĐÌÌĚŊÌÌč½ŧâŊÌÌüÿŏĐłÿ½ü½ēēÿŊŏęęÿĚĻÿŊÌęÌēēÌĐÿÿĚĚÿ
łŏġľÿłŊŏłľ½ŏÞ½ĚĐÌľčâłŊÌ֣
• Vapauta puristusotettasi kahvasta kevyesti, kun vedät hiuksia
ēÌęĻīēâŧŮčâĚŧÌēÿłŊÌ֣
Huomautus:
• Tuotteessa on muistitoiminto. Kun käynnistät laitteen, se
palaa viimeksi käyttämiisi asetuksiin.
• Älä laita laitetta pussiin, kun laite on vielä kuuma.
• Laitteessa on automaattinen virrankatkaisutoiminto.
Laitteen virta katkeaa automaattisesti 30 minuutin
kuluttua.
;ľ½ĚÛ½ÿł
Félicitations pour votre achat et bienvenue dans le monde
Þâ~üÿēÿĻł֨
ׯ~ġŏľĻľġžŊâľĻēâÿĚâęâĚŊÞâē½łłÿłŊ½ĚØâġŻâľŊâ
Ļ½ľ~üÿēÿĻł֤âĚľâöÿłŊľâŶŧġŊľâĻľġÞŏÿŊÎē½Þľâłłâłŏÿŧ½ĚŊâ֥
ׯ
www.philips.com/welcome.
1 Important
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser
l’appareil, et conservez-le pour un usage ultérieur.
• ª)E)])^֥
ׯĚŏŊÿēÿłâŶĻ½łØâŊ½ĻĻ½ľâÿēÎĻľġŭÿęÿŊã
d’une source d’eau.
• Si vous utilisez l’appareil dans une salle de bains,
débranchez-le après utilisation car la proximité
d’une source d’eau constitue un risque, même
lorsque l’appareil est hors tension.
• ª)E)])^֥
ׯĚŏŊÿēÿłâŶĻ½łē½ĻĻ½ľâÿēĻľïł
d’une baignoire, d’une douche, d’un lavabo ni
de tout autre récipient contenant de l’eau.
• %ã׾½ĚØüâŶŊġŏčġŏľłē½ĻĻ½ľâÿē½ĻľïłŏŊÿēÿł½ŊÿġĚ֣
• Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par Philips, par un Centre Service Agréé Philips ou
Ļ½ľŏĚŊâØüĚÿØÿâĚĽŏ½ēÿžã½žĚÞãŧÿŊâľŊġŏŊ½ØØÿÞâĚŊ֣
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de
Ԣׯ½ĚłġŏĻēŏł֤ÞâłĻâľłġĚĚâłÞġĚŊēâłØ½Ļ½ØÿŊãłĻüŮłÿĽŏâł֤
sensorielles ou intellectuelles sont réduites ou des personnes
manquant d’expérience et de connaissances, à condition
que ces enfants ou personnes soient sous surveillance
ou qu’ils aient reçu des instructions quant à l’utilisation
sécurisée de l’appareil et qu’ils aient pris connaissance des
Þ½ĚöâľłâĚØġŏľŏł֣WâłâĚõ½ĚŊłĚâÞġÿŧâĚŊĻ½łčġŏâľ½ŧâØ
l’appareil. Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être
réalisés par des enfants sans surveillance.
• Pour plus de sécurité, il est conseillé de brancher l’appareil
łŏľŏĚâĻľÿłâÞâØġŏľ½ĚŊĻľġŊãöãâĻ½ľŏĚÞÿłčġĚØŊâŏľ
ÞÿŻãľâĚŊÿâēÞâԝԚׯęÞ½Ěłē½ł½ēēâÞâ×½ÿĚł֣%âę½ĚÞâŶ
conseil à votre électricien.
• Avant de brancher l’appareil, assurez-vous que la tension
indiquée sur l’appareil correspond bien à la tension secteur
locale.
• N’utilisez pas l’appareil dans un autre but que celui qui est
indiqué dans ce manuel.
• ^ŏŊÿēÿłâŶĻ½łē½ĻĻ½ľâÿēłŏľØüâŧâŏŭ½ľŊÿžØÿâēł֣
• WġľłĽŏâē½ĻĻ½ľâÿēâłŊłġŏłŊâĚłÿġĚ֤Ěâēâē½ÿłłâŶč½ę½ÿłł½Ěł
surveillance.
• ^ŏŊÿēÿłâŶč½ę½ÿłÞ½ØØâłłġÿľâłġŏÞâĻÿïØâłÞŏĚ½ŏŊľâ
õ½×ľÿؽĚŊġŏĚ½Ů½ĚŊĻ½łãŊãłĻãØÿžĽŏâęâĚŊľâØġęę½ĚÞãł
par Philips. L’utilisation de ce type d’accessoires ou de pièces
entraîne l’annulation de la garantie.
• N’enroulez pas le cordon d’alimentation autour de l’appareil.
• Attendez que l’appareil ait refroidi avant de le ranger.
• âŊ½ĻĻ½ľâÿēĻâŏŊæŊľââŭŊľæęâęâĚŊØü½ŏÞ֦
ׯłġŮâŶ
particulièrement vigilant(e) lors de son utilisation. Tenez
uniquement la poignée car les autres parties sont chaudes et
évitez tout contact avec la peau.
• ~ē½ØâŶŊġŏčġŏľłē½ĻĻ½ľâÿēłŏľŏĚâłŏľõ½ØâĻē½ĚââŊłŊ½×ēâ
ľãłÿłŊ½ĚŊÎē½Øü½ēâŏľ֣WâłĻē½ĽŏâłØü½ŏŻ½ĚŊâłĚâÞġÿŧâĚŊ
č½ę½ÿłæŊľââĚØġĚŊ½ØŊ½ŧâØē½łŏľõ½ØâġŏÞ½ŏŊľâłę½Ŋãľÿ½ŏŭ
ÿĚſ½ęę½×ēâł֣
• Veillez à ce que le cordon d’alimentation ne soit pas en
contact avec les parties chaudes de l’appareil.
• ^âē½ÿłłâŶĻ½łē½ĻĻ½ľâÿēÎĻľġŭÿęÿŊãÞġ×čâŊłâŊę½Ŋãľÿ½ŏŭ
ÿĚſ½ęę½×ēâłēġľłĽŏÿēâłŊ½ēēŏęã֣
• ^âØġŏŧľâŶč½ę½ÿłē½ĻĻ½ľâÿēַĻ½ľâŭâęĻēâÞŏĚâłâľŧÿâŊŊâġŏ
d’un vêtement) lorsqu’il est chaud.
• Utilisez l’appareil uniquement sur cheveux secs.
• N’utilisez pas l’appareil si vous avez les mains mouillées.
• WâłĻē½ĽŏâłØü½ŏŻ½ĚŊâłÞġÿŧâĚŊæŊľâĻľġĻľâłâŊĚâÞġÿŧâĚŊ
comporter aucune trace de poussières, ni de produits
ØġÿŻ½ĚŊłÞŏŊŮĻâęġŏłłâ֤łĻľ½Ůġŏöâē֣^ŏŊÿēÿłâŶč½ę½ÿł
ē½ĻĻ½ľâÿē½ŧâØÞâłĻľġÞŏÿŊłØġÿŻ½ĚŊł֣
• WâłĻē½ĽŏâłØü½ŏŻ½ĚŊâłĻľãłâĚŊâĚŊŏĚľâŧæŊâęâĚŊ֣â
ľâŧæŊâęâĚŊĻâŏŊĻľãłâĚŊâľŏĚâŏłŏľâĚġľę½ēâ½ŏžē
ÞŏŊâęĻł֣âĻüãĚġęïĚâĚ½ŻâØŊâŊġŏŊâõġÿłĻ½łēâł
performances de l’appareil.
• Si vous utilisez l’appareil sur cheveux colorés, il est possible
ĽŏâēâłĻē½ĽŏâłØü½ŏŻ½ĚŊâłłâŊ½ØüâĚŊ֣
• ġĚžâŶŊġŏčġŏľłē½ĻĻ½ľâÿēÎŏĚâĚŊľâׯâľŧÿØâׯöľãã~üÿēÿĻł
ĻġŏľŧãľÿžØ½ŊÿġĚġŏľãĻ½ľ½ŊÿġĚ֣ġŏŊâľãĻ½ľ½ŊÿġĚĻ½ľŏĚâ
ĻâľłġĚĚâĚġĚĽŏ½ēÿžãâĻâŏŊł½ŧãľâľÞ½ĚöâľâŏłâĻġŏľ
l’utilisateur.
• ^ÿĚłãľâŶ½ŏØŏĚġ×čâŊęãŊ½ēēÿĽŏâÞ½Ěłē½łġľŊÿâÞâēÿġĚÿłâŏľ
au risque de vous électrocuter.
• Ne tirez pas sur le cordon d’alimentation après utilisation.
%ã׾½ĚØüâŶŊġŏčġŏľłē½ĻĻ½ľâÿēâĚŊâĚ½ĚŊē½žØüâ֣
• Risque de brûlure. Tenez l’appareil hors de portée des
čâŏĚâłâĚõ½ĚŊł֤âĚĻ½ľŊÿØŏēÿâľēġľłÞâēŏŊÿēÿł½ŊÿġĚâŊÞŏ
refroidissement.
ü½ęĻłãēâØŊľġę½öĚãŊÿĽŏâłַ)]ָ
Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à tous
les règlements applicables relatifs à l’exposition aux champs
électromagnétiques.
Recyclage
ֿâłŮę×ġēâłÿöĚÿžâĽŏâØâĻľġÞŏÿŊĚâÞġÿŊĻ½łæŊľâęÿł
au rebut avec les ordures ménagères (2012/19/EU).
- Respectez les règles en vigueur dans votre pays pour la
mise au rebut des produits électriques et électroniques.
Une mise au rebut correcte contribue à préserver
l’environnement et la santé.
2 Présentation
a b żØüâŏľ ~ē½ĽŏâłØü½ŏŻ½ĚŊâł
c d Bouton marche/arrêt ]ġÞâÞâłŊŮēÿł½ŊÿġĚ
e Réglage de la
température f Anneau de suspension
g h Verrouillage des plaques Trousse de rangement
3 Avant utilisation
• Sélectionnez le réglage de votre choix, en fonction de votre
type de cheveux. Reportez-vous au tableau ci-dessous.
ãēâØŊÿġĚĚâŶŊġŏčġŏľłŏĚľãöē½öâęġÿĚłãēâŧãēġľłÞâē½
première utilisation.
Type de cheveux Plage de
températures
*Ļ½ÿł֤õľÿłãłġŏÞÿżØÿēâłÎēÿłłâľ ԜԛԚ ֿԜԝԚׯٗC
Normaux, de texture moyenne ou
légèrement ondulés ԛԢԚֿԜԚԚׯٗC
Fins, clairs, blonds, décolorés ou
teints ԛԡԚׯٗC ou moins
ġĚłâÿēłĻġŏľØľãâľÞâĻēŏł×âēēâł×ġŏØēâł֥
ׯ
• Prenez de petites mèches de cheveux pour des résultats
optimaux.
• Faites passer votre mèche de cheveux à la main par-dessus le
lisseur lorsque vous le tournez.
• Tenez le bout du lisseur pour mieux maîtriser vos gestes
lorsque vous le tournez ou que vous le déplacez.
• Desserrez doucement la poignée au passage des cheveux.
âę½ľĽŏâ֥
ׯ
• Le produit est doté d’une fonction de mémorisation.
Lorsque vous allumez l’appareil, les derniers réglages
utilisés sont sélectionnés.
• N’insérez pas l’appareil dans la pochette tant qu’il est
chaud.
• L’appareil est équipé d’une fonction d’arrêt
½ŏŊġę½ŊÿĽŏâ֣ŏ×ġŏŊÞâԝԚׯęÿĚŏŊâł֤ē½ĻĻ½ľâÿēłãŊâÿĚŊ
automatiquement.
Indonesia
Selamat atas pembelian Anda dan selamat datang di Philips!
Untuk memanfaatkan sepenuhnya dukungan yang ditawarkan
Philips, daftarkan produk Anda di www.philips.com/welcome.
1 Penting
½Ø½ĻâŊŏĚčŏĐĻâĚööŏĚ½ÿĚÿÞâĚö½Ěł½Đł½ę½łâ×âēŏę
menggunakannya dan simpanlah sebagai referensi nanti.
• ~)E^<^֥S½Ěö½ĚöŏĚ½Đ½Ě½ē½ŊÿĚÿÞâĐ½Ŋ½ÿľ֣
• Bila alat digunakan di kamar mandi, cabutlah stekernya
setelah digunakan karena dekat dengan air dapat
menimbulkan risiko, sekalipun alat telah
dimatikan.
• ~)E^<^֥S½Ěö½ĚöŏĚ½Đ½Ě½ē½ŊÿĚÿ×½Đ
mandi, pancuran, bak atau tempat berisi air
lainnya.
• Selalu mencabut steker setiap kali selesai
menggunakan alat.
• SÿĐ½Đ½×âēēÿłŊľÿĐľŏł½Đ֤ę½Đ½ü½ľŏłÞÿö½ĚŊÿġēâü~üÿēÿĻł֤Ļŏł½Ŋ
layanan resmi Philips, atau orang yang mempunyai keahlian
łâčâĚÿł½ö½ľŊâľüÿĚÞ½ľÞ½ľÿ×½ü½Ů½֣
• Alat ini dapat digunakan oleh anak-anak di atas 8 tahun
Þ½Ěġľ½ĚöÞâĚö½ĚؽؽŊžłÿĐ֤ÿĚÞâľ½½Ŋ½ŏĐâØ½Đ½Ļ½ĚęâĚŊ½ē
yang kurang atau kurang pengalaman dan pengetahuan
čÿĐ½ęâľâĐ½Þÿ×âľÿĻâĚö½Ũ½ł½Ě½Ŋ½ŏĻâŊŏĚčŏĐęâĚöâĚ½ÿ
cara penggunaan alat yang aman dan mengerti bahayanya.
Anak-anak dilarang memainkan alat ini. Pembersihan dan
perawatan tidak boleh dilakukan oleh anak-anak tanpa
pengawasan.
• Untuk perlindungan tambahan, kami sarankan Anda
memasang Residual Current Device (RCD) pada sirkuit
listrik yang memasok listrik ke kamar mandi. RCD ini harus
memiliki arus operasi residu terukur yang tidak boleh lebih
dari 30 mA. Mintalah saran kepada petugas yang memasang
alat ini.
• Sebelum Anda menghubungkan alat, pastikan voltase yang
ÞÿŊŏĚčŏĐĐ½ĚĻ½Þ½½ē½Ŋłâłŏ½ÿÞâĚö½ĚŧġēŊ½łâēÿłŊľÿĐÞÿŊâęĻ½Ŋ
Anda.
• S½Ěö½ĚöŏĚ½Đ½Ě½ē½ŊŏĚŊŏĐĐâĻâľēŏ½Ěłâē½ÿĚŮ½Ěö
ÞÿŊâľ½ĚöĐ½ĚÞ½ē½ę×ŏĐŏĻâŊŏĚčŏĐÿĚÿ֣
• S½Ěö½ĚęâĚööŏĚ½Đ½Ě½ē½ŊĻ½Þ½ľ½ę×ŏŊŊÿľŏ½Ě֣
• ÿē½½ē½ŊŊâē½üŊâľüŏ×ŏĚöĐâēÿłŊľÿĐ֤č½Ěö½ĚłâĐ½ēÿֿĐ½ēÿ
meninggalkannya tanpa diawasi.
• S½Ěö½ĚłâĐ½ēÿֿĐ½ēÿęâĚööŏĚ½Đ½Ě½Đłâłġľÿ½Ŋ½ŏĐġęĻġĚâĚ
apa pun dari produsen lain atau yang tidak secara khusus
ÞÿľâĐġęâĚÞ½łÿĐ½Ěġēâü~üÿēÿĻł֣SÿĐ½ĚÞ½ęâĚööŏĚ½Đ½Ě
½Đłâłġľÿ½Ŋ½ŏĐġęĻġĚâĚŊâľłâ×ŏŊ֤ö½ľ½ĚłÿĚÞ½ęâĚč½Þÿ
batal.
• S½Ěö½ĚęâēÿēÿŊĐ½ĚĐ½×âēēÿłŊľÿĐĻ½Þ½½ē½Ŋ֣
• Tunggulah sampai alat sudah dingin sebelum
menyimpannya.
• âľü½Ŋÿֿü½Ŋÿē½üł½½ŊęâĚööŏĚ½Đ½Ě½ē½ŊĐ½ľâĚ½×ÿł½ęâĚč½Þÿ
sangat panas. Cukup pegang gagang karena bagian lain
panas dan hindari kontak dengan kulit.
• Selalu tempatkan alat pada permukaan yang tahan panas,
stabil, dan datar. Pelat pemanas yang panas tidak boleh
menyentuh permukaan atau bahan yang mudah terbakar.
• S½Ěö½Ě×ÿ½ľĐ½ĚĐ½×âēēÿłŊľÿĐęâĚŮâĚŊŏü×½öÿ½Ě½ē½ŊŮ½Ěö
panas.
• S½ŏüĐ½Ě½ē½ŊÞ½ľÿ×½ľ½ĚöÞ½Ě×½ü½ĚŮ½ĚöęŏÞ½üŊâľ×½Đ½ľ
saat dihidupkan.
• S½Ěö½ĚĻâľĚ½üęâĚŏŊŏĻÿ½ē½ŊÞâĚö½Ěłâłŏ½Ŋŏַęÿł֣ü½ĚÞŏĐ
atau pakaian) saat sedang panas.
• Gunakan alat hanya pada rambut yang kering.
• S½Ěö½ĚġĻâľ½łÿĐ½Ě½ē½ŊÞâĚö½ĚŊ½Ěö½ĚŮ½Ěö×½ł½ü֣
• S½ö½ē½üĻâē½ŊĻâę½Ě½ł½ö½ľłâē½ēŏ×âľłÿüÞ½Ě×â×½łÞ½ľÿ
debu serta produk penata seperti mousse, semprotan dan
öâē֣S½Ěö½ĚłâĐ½ēÿֿĐ½ēÿęâĚööŏĚ½Đ½Ě½ē½Ŋ×âľł½ę½ÞâĚö½Ě
produk penata.
• Pelat pemanas memiliki lapisan. Lapisan ini lambat laun
akan menipis seiring waktu. Meskipun demikian, hal ini tidak
memengaruhi performa alat.
• SÿĐ½½ē½ŊÞÿöŏĚ½Đ½ĚĻ½Þ½ľ½ę×ŏŊŮ½ĚöÞÿŨ½ľĚ½ÿ֤Ļâē½Ŋ
pemanas bisa berkarat.
• Bawalah selalu alat ke pusat servis resmi Philips untuk
diperiksa atau diperbaiki. Perbaikan yang dilakukan
oleh orang yang tidak ahli dapat sangat merugikan bagi
penggunanya.
• S½Ěö½Ěęâę½łŏĐĐ½Ě×½ľ½Ěöēġö½ęĐâÞ½ē½ęĐÿłÿֿĐÿłÿÿġĚÿŶâľ
ŏĚŊŏĐęâĚöüÿĚÞ½ľÿĐâčŏŊ½ĚēÿłŊľÿĐ֣
• S½Ěö½ĚęâĚ½ľÿĐĐ½×âēēÿłŊľÿĐłâŊâē½üĻâĚööŏĚ½½Ě֣âē½ēŏ
cabut alat dengan memegang stekernya.
• ½ü½Ů½Ŋâľ×½Đ½ľ֣S½ŏüĐ½Ě½ē½ŊÞ½ľÿč½ĚöĐ½ŏ½Ě½Ě½Đ ֿ
½Ě½Đ֤
terutama selama digunakan dan ketika alat dibiarkan
mendingin.
]âÞ½ĚâēâĐŊľġę½öĚâŊ ַ
)] ָ
;
Alat Philips ini mematuhi semua standar dan peraturan yang
berlaku terkait paparan terhadap medan elektromagnet.
Pendauran ulang
- Simbol ini berarti produk ini dilarang dibuang bersama
limbah rumah tangga biasa (2012/19/EU).
- Patuhi peraturan mengenai pengumpulan produk-
produk elektrik dan elektronik di negara Anda.
Pembuangan produk secara benar akan membantu
mencegah dampak negatif terhadap lingkungan dan
kesehatan manusia.
2 Tinjauan Umum
a Panel layar b Pelat pemanas
c Tombol daya d ]ġÞâö½Ů½
e Putaran suhu f Lubang gantungan
g Kunci penutup h Kantung penyimpan
3 Sebelum menggunakan
• ~ÿēÿüĻâĚö½Ŋŏľ½ĚŮ½ĚöÞÿÿĚöÿĚĐ½Ěłâłŏ½ÿčâĚÿłľ½ę×ŏŊĚÞ½֣
Lihat tabel di bawah. Pilihlah selalu setelan lebih rendah bila
Anda menggunakan pelurus untuk pertama kali.
Jenis Rambut Kisaran Suhu
Tebal, kasar, keriting, sulit diluruskan 210-230°C
Normal, bertekstur sedang, atau
berombak halus 180-200°C
Halus, pucat, pirang, diputihkan
(bleached), atau diwarnai
170°C atau di
bawahnya
Tips untuk menciptakan keriting yang lebih baik:
• Ambil untaian rambut yang lebih sedikit untuk hasil yang
lebih baik.
• <ŏĚ½Đ½ĚŊ½Ěö½ĚŏĚŊŏĐęâę×½ēÿĐŏčŏĚöľ½ę×ŏŊłâŊâē½ü
diputar.
• ~âö½ĚöŏčŏĚöĻâēŏľŏłŏĚŊŏĐĐġĚŊľġēŮ½Ěöēâ×ÿü×½ÿĐĐâŊÿĐ½
memutar dan menarik.
• Perlahan longgarkan pegangan pada gagang sambil
menarik rambut.
Catatan:
• Produk dilengkapi dengan fungsi memori. Saat Anda
menghidupkan alat, alat akan berganti ke setelan yang
terakhir digunakan.
• Jangan masukkan alat ke dalam kantong saat masih
panas.
• Alat ini dilengkapi dengan fungsi mati otomatis. Setelah
30 menit, alat akan mati secara otomatis.
Philips
Pelurus Rambut
BHS732, BHS752
110-240V~ 50 -60Hz 50-53W
Diimpor oleh:
PT Philips Indonesia Commercial
Gedung Cibis Nine Lantai 10
Sē֣֣֣ÿę½ŊŏĻ½Ěö^ġ֣Ԝ֣ԚԚԛ«֣ԚԚԟ
Kel. Cilandak Timur, Kec. Pasar Minggu,
S½Đ½ľŊ½âē½Ŋ½ĚԛԜԟԠԚׁEĚÞġĚâłÿ½
Negara Pembuat: Cina
No. Reg.:
Italiano
Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips!
Per trarre il massimo vantaggio dall’assistenza fornita
da Philips, registrare il proprio prodotto sul sito:
www.philips.com/welcome.
1 Importante
Leggere attentamente il presente manuale prima di utilizzare
l’apparecchio e conservarlo come riferimento futuro.
• AVVERTENZA: non utilizzare questo apparecchio in
prossimità di acqua.
• Quando l’apparecchio viene usato in bagno, scollegarlo
dopo l’uso poiché la vicinanza all’acqua
rappresenta un rischio anche quando il sistema
è spento.
• AVVERTENZA: non utilizzare questo apparecchio
in prossimità di vasche da bagno, docce,
lavandini o altri recipienti contenenti acqua.
• Dopo l’utilizzo, scollegare sempre l’apparecchio.
• Nel caso in cui il cavo di alimentazione fosse danneggiato
dovrà essere sostituito presso i centri autorizzati Philips, i
rivenditori specializzati oppure da personale debitamente
Ľŏ½ēÿžØ½Ŋġ֤ĻâľâŧÿŊ½ľâłÿŊŏ½ŶÿġĚÿĻâľÿØġēġłâ֣
• Quest’apparecchio può essere usato da bambini di età
superiore agli 8 anni e da persone con capacità mentali,
žłÿØüâġłâĚłġľÿ½ēÿľÿÞġŊŊâ֤ĻľÿŧâÞÿâłĻâľÿâĚŶ½ġØġĚġłØâĚŶâ
adatte a condizione che tali persone abbiano ricevuto
assistenza o formazione per utilizzare l’apparecchio in
maniera sicura e capiscano i potenziali pericoli associati a
tale uso. Evitare che i bambini giochino con l’apparecchio.
Le operazioni di pulizia e manutenzione non devono essere
eseguite da bambini senza la supervisione di un adulto.
• Per una sicurezza maggiore, è consigliabile installare un
dispositivo RCD (Residual Current Device, dispositivo per
corrente residua) all’interno del circuito elettrico che fornisce
alimentazione al bagno. Tale dispositivo RCD deve avere una
corrente operativa residua caratteristica non superiore a 30
mA. Chiedere aiuto al proprio installatore.
• Prima di collegare l’apparecchio assicurarsi che la tensione
indicata su quest’ultimo corrisponda a quella locale.
• Non utilizzare l’apparecchio per scopi non descritti nel
presente manuale.
• ^ġĚŏŊÿēÿŶŶ½ľâē½ĻĻ½ľâØØüÿġłŏؽĻâēēÿ½ľŊÿžØÿ½ēÿ֣
• Quando l’apparecchio è collegato all’alimentazione, non
lasciarlo mai incustodito.
• Non utilizzare mai accessori o parti di altri produttori oppure
ØġęĻġĚâĚŊÿĚġĚØġĚłÿöēÿ½ŊÿÿĚęġÞġłĻâØÿžØġÞ½~üÿēÿĻł֣EĚ
caso di utilizzo di tali accessori o parti, la garanzia si annulla.
• Non attorcigliare il cavo di alimentazione attorno
all’apparecchio.
• W½łØÿ½ľâľ½ŻľâÞÞ½ľâē½ĻĻ½ľâØØüÿġĻľÿę½ÞÿľÿĻġľēġ֣
• Prestare la massima attenzione durante l’uso
dell’apparecchio poiché potrebbe essere estremamente
caldo. Utilizzare esclusivamente l’apposita impugnatura
poiché le altre parti sono calde ed evitare il contatto con la
pelle.
• ĻĻġööÿ½ľâłâęĻľâē½ĻĻ½ľâØØüÿġłŏŏĚ½łŏĻâľžØÿâĻÿ½Ě½֤
stabile e termoresistente. Le piastre riscaldanti non devono
ę½ÿŊġØؽľâē½łŏĻâľžØÿâġ½ēŊľġę½Ŋâľÿ½ēâÿĚž½ęę½×ÿēâ֣
• Evitare che il cavo di alimentazione entri in contatto con le
parti surriscaldate dell’apparecchio.
• Tenere l’apparecchio acceso lontano da oggetti e materiali
ÿĚž½ęę½×ÿēÿ֣
• Non coprire mai l’apparecchio (ad esempio con un
asciugamano o un indumento) quando è caldo.
• Utilizzare l’apparecchio solo su capelli asciutti.
• Non utilizzare l’apparecchio con le mani bagnate.
• Assicurarsi che le piastre riscaldanti siano pulite e prive di
polvere e residui di prodotti modellanti come mousse, spray
o gel. Non utilizzare mai l’apparecchio insieme a prodotti
modellanti.
• Le piastre riscaldanti sono dotate di rivestimento.
Quest’ultimo è soggetto a usura nel corso del tempo.
Questo, tuttavia, non compromette le prestazioni
dell’apparecchio.
• Se l’apparecchio viene utilizzato su capelli tinti, le piastre
riscaldanti potrebbero macchiarsi.
• Per eventuali controlli o riparazioni, rivolgersi sempre a un
centro servizi autorizzato da Philips. La riparazione da parte
ÞÿĻâľłġĚâĚġĚĽŏ½ēÿžØ½ŊâĻġŊľâ××âęâŊŊâľâÿĚłâľÿġĻâľÿØġēġ
l’incolumità dell’utente.
• ~âľâŧÿŊ½ľâÿēľÿłØüÿġÞÿłØ½ľÿØüâׯâēâŊŊľÿØüâ֤ĚġĚÿĚłâľÿľâ
oggetti metallici nello ionizzatore.
• Non tirare il cavo di alimentazione dopo l’uso. Scollegare
sempre l’apparecchio tenendo la spina.
• Pericolo di ustione. Tenere l’apparecchio lontano dalla
portata dei bambini, in particolare durante l’uso e il
ľ½ŻľâÞÞ½ęâĚŊġ֣
½ęĻÿâēâŊŊľġę½öĚâŊÿØÿַ
)] ָ
;
Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard e
alle norme relativi all’esposizione ai campi elettromagnetici.
Riciclaggio
- Questo simbolo indica che il prodotto non può essere
łę½ēŊÿŊġØġĚÿĚġľę½ēÿľÿžŏŊÿÞġęâłŊÿØÿַԜԚԛԜֳԛԣֳ)ָ֣
- Ci sono due situazioni in cui potete restituire
gratuitamente il prodotto vecchio a un rivenditore:
1 Quando acquistate un prodotto nuovo, potete
restituire un prodotto simile al rivenditore.
2 Se non acquistate un prodotto nuovo, potete restituire
prodotti con dimensioni inferiori a 25 cm (lunghezza, altezza
âē½ľöüâŶŶ½ָ½ÿľÿŧâĚÞÿŊġľÿØġĚłŏĻâľžØÿâÞâÞÿؽŊ½½ēē½ŧâĚÞÿŊ½
di prodotti elettrici ed elettronici superiore ai 400 m2.
In tutti gli altri casi, attenetevi alle normative di raccolta
ÞÿŻâľâĚŶÿ½Ŋ½ÞâÿĻľġÞġŊŊÿâēâŊŊľÿØÿâÞâēâŊŊľġĚÿØÿÿĚŧÿöġľâĚâē
vostro paese: un corretto smaltimento consente di evitare
conseguenze negative per l’ambiente e per la salute.
2 Panoramica
a b Display Piastre riscaldanti
c d ~ŏēł½ĚŊâġĚֳġŻ ]ġÞ½ēÿŊÎĻÿâö½
e Selettore della
temperatura f Gancio
g h Sistema di blocco Custodia
3 Prima dell’uso
• Selezionare l’impostazione desiderata a seconda del tipo
ÞÿؽĻâēēÿ֣;½ľâľÿõâľÿęâĚŊġ½ēē½łâöŏâĚŊâŊ½×âēē½֣ŏ½ĚÞġׯłÿ
utilizza la piastra per la prima volta, selezionare una
temperatura più bassa.
Tipo di capelli Intervallo di
temperatura
Ļâłłÿ֤ÿłĻÿÞÿ֤ľÿØØÿ֤ÞÿżØÿēÿÞ½ēÿłØÿ½ľâ 210 -230 °C
Normali, consistenza media,
leggermente mossi 180-200 °C
Sottili, chiari, biondi, decolorati o tinti 170 °C o inferiore
Suggerimenti per creare ricci più belli:
• Per risultati migliori, prendere ciocche di capelli più piccole.
• Usare la mano per capovolgere le punte dei capelli sulla
piastra dopo la rotazione.
• Tenere la punta della piastra per capelli per un migliore
controllo durante la rotazione e il tiraggio.
• Allentare delicatamente la presa sull’impugnatura durante il
tiraggio dei capelli.
Nota:
• Il prodotto è dotato della funzione di memoria.
Quando si accende l’apparecchio, vengono selezionate
automaticamente le ultime impostazioni utilizzate.
• Non inserire l’apparecchio nella custodia quando è ancora
caldo.
• L’apparecchio dispone della funzione di spegnimento
automatico. Dopo 30 minuti, l’apparecchio si spegne
automaticamente.
Nederlands
<âõâēÿØÿŊââľÞęâŊŏŨ½½ĚĐġġĻâĚŨâēĐġę×ÿč~üÿēÿĻł֨âöÿłŊľââľ
uw product op www.philips.com/welcome om optimaal
gebruik te kunnen maken van de door Philips geboden
ondersteuning.
1 Belangrijk
WââłÞâŶâöâ׾ŏÿĐł½½ĚŨÿčŶÿĚöŶġľöŧŏēÞÿöÞġġľŧġġľÞ½ŊŏüâŊ
½ĻĻ½ľ½½Ŋö½½Ŋöâ׾ŏÿĐâĚ֣âŨ½½ľÞâöâ׾ŏÿĐł½½ĚŨÿčŶÿĚöġę
deze indien nodig te kunnen raadplegen.
• WAARSCHUWING: gebruik dit apparaat niet in de buurt van
water.
• Als u het apparaat in de badkamer gebruikt, haal de stekker
Þ½ĚĚ½öâ׾ŏÿĐ½ēŊÿčÞŏÿŊüâŊłŊġĻØġĚŊ½ØŊ֣%â
Ě½×ÿčüâÿÞŧ½ĚŨ½ŊâľĐ½Ěöâŧ½½ľġĻēâŧâľâĚ֤Ŷâēõł
als het apparaat is uitgeschakeld.
• WAARSCHUWING: gebruik dit apparaat niet
in de buurt van een bad, douche, wastafel of
½ĚÞâľŨ½ŊâľüġŏÞâĚÞġ×čâØŊ֣
• B½½ēĚ½öâ׾ŏÿĐ½ēŊÿčÞÞâłŊâĐĐâľŏÿŊüâŊ
stopcontact.
• Indien het netsnoer beschadigd is, moet het worden
vervangen door Philips, een door Philips geautoriseerd
łâľŧÿØâØâĚŊľŏęġõĻâľłġĚâĚęâŊŧâľöâēÿčĐ×½ľâĐŨ½ēÿžØ½Ŋÿâł
om gevaar te voorkomen.
• Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf
Ԣč½½ľâĚÞġġľĻâľłġĚâĚęâŊŧâľęÿĚÞâľÞâēÿØü½ęâēÿčĐâ֤
ŶÿĚŊŏÿöēÿčĐâġõöââłŊâēÿčĐâؽĻ½ØÿŊâÿŊâĚġõŨâÿĚÿöâľŧ½ľÿĚö
âĚĐâĚĚÿł֤ęÿŊłŶÿčŊġâŶÿØüŊġõÿĚłŊľŏØŊÿâüâ××âĚġĚŊŧ½ĚöâĚ
½½Ěö½½ĚÞâŧâÿēÿööâ׾ŏÿĐŧ½ĚüâŊ½ĻĻ½ľ½½Ŋ֤âĚŶÿčÞâ
öâŧ½ľâĚŧ½ĚüâŊöâ׾ŏÿĐ×âöľÿčĻâĚ֣UÿĚÞâľâĚęġöâĚĚÿâŊ
met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud dienen
niet zonder toezicht door kinderen te worden uitgevoerd.
• Voor extra veiligheid adviseren we u een aardlekschakelaar
te installeren in de elektrische groep die de badkamer van
stroom voorziet. Deze aardlekschakelaar dient een waarde
te hebben die niet hoger is dan 30 mA. Raadpleeg de
installateur.
• Controleer voordat u het apparaat aansluit of het voltage
dat op het apparaat is aangegeven overeenkomt met de
Ļē½½ŊłâēÿčĐâĚâŊłĻ½ĚĚÿĚö֣
• Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan
×âłØüľâŧâĚÿĚÞâŶâöâ׾ŏÿĐł½½ĚŨÿčŶÿĚö֣
• Gebruik het apparaat niet op kunsthaar.
• Laat het apparaat nooit zonder toezicht liggen wanneer het
is aangesloten op het stopcontact.
• Gebruik nooit accessoires of onderdelen van andere
õ½×ľÿĐ½ĚŊâĚġõÞÿâĚÿâŊłĻâØÿžâĐŶÿčĚ½½Ě×âŧġēâĚÞġġľ~üÿēÿĻł֣
ēłŏÞâľöâēÿčĐâ½ØØâłłġÿľâłġõġĚÞâľÞâēâĚöâ׾ŏÿĐŊ֤ŧâľŧ½ēŊ
de garantie.
• Wikkel het netsnoer niet om het apparaat.
• Wacht met opbergen tot het apparaat is afgekoeld.
• «ââłŶââľŧġġľŶÿØüŊÿö×ÿčöâ׾ŏÿĐŧ½ĚüâŊ½ĻĻ½ľ½½Ŋ֣BâŊĐ½Ě
×ÿčŶġĚÞâľüââŊŶÿčĚ֣BġŏÞüâŊü½ĚÞŧ½Ŋ½ēēââĚŧ½łŊ½ēł½ĚÞâľâ
ġĚÞâľÞâēâĚüââŊŶÿčĚâĚŧâľęÿčÞØġĚŊ½ØŊęâŊÞâüŏÿÞ֣
• ~ē½½ŊłüâŊ½ĻĻ½ľ½½Ŋ½ēŊÿčÞġĻââĚüÿŊŊâ×âłŊâĚÞÿöâ֤łŊ½×ÿâēâ֤
vlakke ondergrond. Laat de hete verwarmingsplaten nooit in
contact komen met de ondergrond of met ander brandbaar
materiaal.
• Voorkom dat het netsnoer in aanraking komt met de hete
delen van het apparaat.
• Houd het apparaat uit de buurt van brandbare voorwerpen
en materialen als het is ingeschakeld.
• %âĐüâŊ ½ĻĻ½ ľ½½ŊĚġġÿŊ½ õ½ēłüâŊüââŊ ÿł ַ
×ÿčŧ֣ęâŊââĚ
handdoek of kleding).
• Gebruik het apparaat alleen op droog haar.
• Bedien het apparaat niet met natte handen.
• BġŏÞÞâŧâľŨ½ľęÿĚöłĻē½ŊâĚłØüġġĚâĚŧľÿčŧ½ĚłŊġõâĚ
stylingproducten zoals mousse, haarlak en gel. Gebruik het
apparaat nooit in combinatie met stylingproducten.
• De verwarmingsplaten hebben een coating. Deze laag kan
ÿĚÞâēġġĻÞâľŊÿčÞē½ĚöŶ½½ęŨâöłēÿčŊâĚ֣%ÿŊüââõŊâØüŊâľ
geen invloed op de prestaties van het apparaat.
• De verwarmingsplaten van het apparaat kunnen
ŧâľĐēâŏľÿĚöâĚŧâľŊġĚâĚ×ÿčöâ׾ŏÿĐęâŊöâĐēâŏľÞü½½ľ֣
• ľâĚöüâŊ½ĻĻ½ľ½½Ŋ½ēŊÿčÞĚ½½ľââĚÞġġľ~üÿēÿĻł
geautoriseerd servicecentrum voor onderzoek of reparatie.
Reparatie door een onbevoegde persoon kan leiden tot een
×ÿčŶġĚÞâľöâŧ½½ľēÿčĐâłÿŊŏ½ŊÿâŧġġľÞâöâ׾ŏÿĐâľ֣
• Steek geen metalen voorwerpen in het uitlaatkanaal van de
ionisator, om elektrische schokken te voorkomen.
• Trek na gebruik niet aan het netsnoer. Haal het netsnoer
½ēŊÿčÞŏÿŊüâŊłŊġĻØġĚŊ½ØŊÞġġľ½½ĚÞâłŊâĐĐâľŊâŊľâĐĐâĚ֣
• Verbrandingsgevaar. Houd apparaat buiten het bereik van
čġĚöâĐÿĚÞâľâĚ֤ęâŊĚ½ęâŊÿčÞâĚłöâ׾ŏÿĐâĚŊÿčÞâĚłüâ
afkoelen.
)ēâĐŊľġę½öĚâŊÿłØüâŧâēÞâĚַ
)]ªָ
Dit Philips-apparaat voldoet aan alle normen en voorschriften
met betrekking tot blootstelling aan elektromagnetische
velden.
Recycling
ֿ%ÿŊłŮę×ġġē×âŊâĐâĚŊÞ½ŊÞÿŊĻľġÞŏØŊĚÿâŊ×ÿčüâŊ
öâŨġĚâüŏÿłüġŏÞâēÿčĐâ½õŧ½ēę½öŨġľÞâĚŨâööâöġġÿÞ
(2012/19/EU).
- Volg de geldende regels in uw land voor de gescheiden
inzameling van elektrische en elektronische producten.
Met correcte afvoer voorkomt u negatieve gevolgen voor het
milieu en de volksgezondheid.
2 Overzicht
a b Display Opwarmplaten
c d Aan/uit-knop ]ġÞŏł
e Temperatuurinstelwieltje f Ophanglus
g h Vergrendelslot Opbergetui
3 Voorafgaand aan gebruik
• Kies de gewenste stand op basis van uw haartype.
½½ÞĻēââöÞâġĚÞâľłŊ½½ĚÞâŊ½×âē֣Uÿâł½ēŊÿčÞââĚē½öâľâ
temperatuurstand wanneer u de straightener voor het eerst
gebruikt.
Haartype Temperatuurbereik
%ÿĐ֤łŊŏö֤ĐľŏēēâĚÞ֤ęġâÿēÿčĐŊâ
ontkrullen 210-230°C
Normaal, licht krullend of golvend 180-200°C
;ÿčĚ֤ēÿØüŊöâŊÿĚŊ֤×ēġĚÞ֤öâ×ēġĚÞââľÞ
of gekleurd 170°C of lager
Tips om uw haar beter te krullen:
• Neem kleinere haarlokken voor betere resultaten.
• Gebruik uw hand om de haarpunten over de straightener
heen te draaien nadat u de straightener hebt rondgedraaid.
• BġŏÞüâŊŏÿŊâÿĚÞâŧ½ĚÞâłŊÿčēŊ½Ěöŧ½łŊŧġġľââĚ×âŊâľâ
ØġĚŊľġēâ×ÿčüâŊÞľ½½ÿâĚâĚÞġġľŊľâĐĐâĚ֣
• BġŏÞüâŊü½ĚÞŧ½ŊġĚŊłĻ½ĚĚâĚŧ½łŊŊâľŨÿčēŏÞâłŊľ½ÿöüŊâĚâľ
door uw haar trekt.
Opmerking:
• Het product is uitgerust met een geheugenfunctie.
Wanneer u het apparaat inschakelt, schakelt het over
naar de laatst gebruikte instellingen.
• Plaats het apparaat niet in het etui als het apparaat nog
heet is.
• Het apparaat is voorzien van een automatische
uitschakelfunctie. Na 30 minuten wordt het apparaat
automatisch uitgeschakeld.
Norsk
<ľ½ŊŏēâľâľęâÞĐčķĻâŊ֤ġöŧâēĐġęęâĚŊÿē~üÿēÿĻł֨BŧÿłÞŏŧÿē
dra full nytte av støtten som Philips tilbyr, kan du registrere
produktet ditt på www.philips.com/welcome.
1 Viktig
Les denne brukerveiledningen nøye før du bruker apparatet, og
ta vare på den for fremtidig referanse.
• ADVARSEL: Ikke bruk dette apparatet i nærheten av vann.
• Når du bruker apparatet på badet, må du koble det fra etter
׾ŏĐ֣^ÕľüâŊâĚŊÿēŧ½ĚĚŏŊöčķľâĚľÿłÿĐġ֤łâēŧĚÒľ½ĻĻ½ľ½ŊâŊ
er slått av.
• ADVARSEL: Ikke bruk apparatet nær badekar,
Þŏłč֤üÒĚÞŧ½łĐâľâēēâľ½ĚÞľââēâęâĚŊâľłġę
inneholder vann.
• Koble alltid fra apparatet etter bruk.
• Hvis nettledningen er ødelagt, må den byttes
ŏŊ½ŧ~üÿēÿĻł֤âŊłâľŧÿØâłâĚŊâľłġęâľöġÞĐčâĚŊ
½ŧ~üÿēÿĻł֤âēēâľĐŧ½ēÿžłâľŊĻâľłġĚâēēõġľÒŏĚĚöÒõ½ľēÿöâ
łÿŊŏ½łčġĚâľ֣
• %âŊŊâ½ĻĻ½ľ½ŊâŊĐ½Ě׾ŏĐâł½ŧ×½ľĚġŧâľԢׯÒľġö½ŧ
personer med nedsatt sanseevne eller fysisk eller psykisk
õŏĚĐłčġĚłâŧĚâ֤âēēâľĻâľłġĚâľęâÞę½ĚöēâĚÞââľõ½ľÿĚöâēēâľ
ĐŏĚĚłĐ½Ļ֤ÞâľłġęÞâõÒľÿĚłŊľŏĐłčġĚâľġęłÿĐĐâľ×ľŏĐ½ŧ
apparatet eller tilsyn som sikrer sikker bruk, og hvis de er klar
over risikoen. Barn skal ikke leke med apparatet. Barn skal
ÿĐĐâŏŊõķľâľâĚöčķľÿĚöâēēâľŧâÞēÿĐâüġēÞŏŊâĚŊÿēłŮĚ֣
• Hvis du vil p1-ha ekstra beskyttelse, råder vi deg til å installere
âĚēâĐĐ½łčâłŊľķęłâĚüâŊַ%ָÿÞâĚâēâĐŊľÿłĐâĐľâŊłâĚłġę
forsyner badet. Denne enheten må p1-ha et spenningsnivå for
ľâłŊłŊľķęłġęÿĐĐââľüķŮâľââĚĚԝԚׯę֣âÿĚłŊ½ēē½ŊķľâĚ
om råd.
• Før du kobler til apparatet, må du kontrollere at spenningen
som er angitt på apparatet, stemmer med den lokale
nettspenningen.
• Ikke bruk apparatet til noe annet formål enn det som
beskrives i denne veiledningen.
• Ikke bruk apparatet på kunstig hår.
• Når apparatet er koblet til strømmen, må du aldri la det stå
uten tilsyn.
• Ikke bruk tilbehør eller deler fra andre produsenter eller som
~üÿēÿĻłÿĐĐâłĻâłÿžĐŊ½Ě×âõ½ēâľ֣BŧÿłÞŏ׾ŏĐâľłēÿĐŊŊÿē×âüķľ
eller slike deler, blir garantien ugyldig.
• Ikke surr nettledningen rundt apparatet.
• ªâĚŊŊÿē½ĻĻ½ľ½ŊâŊâľ½ŧĐčķēŊõķľÞŏēâööâľÞâŊŧâĐĐ֣
• Vær forsiktig når du bruker apparatet siden det kan være
svært varmt. Bare hold i håndtaket ettersom andre deler er
varme og ikke må tas på.
• âŊŊ½ēēŊÿÞ½ĻĻ½ľ½ŊâŊĻÒâĚŧ½ľęâ×âłŊ½ĚÞÿö֤łŊ½×ÿēġöčâŧĚ
ġŧâľſ½Ŋâ֣%âŧ½ľęâŧ½ľęâĻē½ŊâĚâęÒ½ēÞľÿĐġęęâ×ġľŊÿ
ġŧâľſ½ŊâĚâēēâľ½ĚĚâŊ׾âĚĚ×½ľŊę½Ŋâľÿ½ēâ֣
• Unngå kontakt mellom nettledningen og de varme delene
av apparatet.
• BġēÞ½ĻĻ½ľ½ŊâŊŏĚĚ½×ľâĚĚ×½ľâöčâĚłŊ½ĚÞâľġö׾âĚĚ×½ľŊ
materiale når det er slått på.
• Ikke dekk apparatet til med noe (for eksempel et håndkle
eller klesplagg) når det er varmt.
• Apparatet skal bare brukes på tørt hår.
• Ikke bruk apparatet med våte hender.
• Hold alltid varmeplatene rene og fri for støv og
stylingprodukter som skum, spray og gelé. Bruk aldri
½ĻĻ½ľ½ŊâŊÿĐġę×ÿĚ½łčġĚęâÞõľÿłâľÿĚöłĻľġÞŏĐŊâľ֣
• ª½ľęâĻē½ŊâĚâü½ľ×âēâöö֣%âŊŊâ×âēâööâŊĐ½ĚĐ½ĚłĐčâłēÿŊâł
sakte vekk over tid. Dette påvirker ikke ytelsen til apparatet.
• Hvis apparatet brukes på farget hår, kan varmeplatene bli
ſâĐĐâŊâ֣
• Ta alltid med apparatet til et servicesenter som er autorisert
½ŧ~üÿēÿĻł֤õġľŏĚÞâľłķĐâēłââēēâľľâĻ½ľ½łčġĚ֣âĻ½ľ½łčġĚâľ
łġęâľŏŊõķľŊ½ŧŏĐŧ½ēÿžłâľŊâĻâľłġĚâľ֤Đ½ĚłĐ½ĻâłŧÕľŊ
õ½ľēÿöâłÿŊŏ½łčġĚâľõġľ×ľŏĐâľâĚ֣
• EĐĐâłŊÿĐĐęâŊ½ēēöčâĚłŊ½ĚÞâľÿĚĚÿÿġĚÿłâľÿĚöłŏŊŊ½ĐâŊ֣%âŊĐ½Ě
føre til elektrisk støt.
• Ikke trekk i nettledningen etter bruk. Hold alltid i støpselet
når du trekker ut ledningen til apparatet.
• ;½ľâõġľ×ľ½ĚĚłĐ½Þâľ֣BġēÞ½ĻĻ½ľ½ŊâŊŏŊÿēöčâĚöâēÿöõľ½łęÒ
×½ľĚ֤łĻâłÿâēŊŏĚÞâľ×ľŏĐġö½ŧĐčķēÿĚö֣
)ēâĐŊľġę½öĚâŊÿłĐâõâēŊַ
)] ָ
;
Dette Philips apparatet overholder alle aktuelle standarder og
forskrifter for eksponering for elektromagnetiske felt.
Resirkulering
– Dette symbolet betyr at dette produktet ikke må
avhendes i vanlig husholdningsavfall (2012/19/EU).
ׁ;ķēöĚ½łčġĚ½ēâľâöēâľõġľâöâĚÿĚĚł½ęēÿĚö½ŧâēâĐŊľÿłĐâ
og elektroniske produkter. Hvis du kaster produktet
på riktig måte, bidrar du til å forhindre negative
ĐġĚłâĐŧâĚłâľõġľüâēłâġöęÿēčķ֣
2 Oversikt
a Displaypanel b Varmeplater
c Av/på-knapp d Stylemodus
e Temperaturhjul f BâĚöâēķĐĐâ
g Lukkelås h Oppbevaringsetui
ԝ ;ķľ×ľŏĐ
• Velg ønsket innstilling i henhold til hårtypen din. Se i tabellen
nedenfor. Velg alltid en lavere temperaturinnstilling når du
bruker rettetangen for første gang.
Hårtype Temperaturområde
Tykt, grovt, krøllete, vanskelig å rette °CԜԛԚׁԜԝԚׯ
Normalt, middels tykt eller litt
bølgete ԛԢԚׁԜԚԚׯ°C
Fint, lyst, blondt, bleket eller farget °C eller lavereԛԡԚׯ
ÿĻłõġľÒē½öâ×âÞľâĐľķēēâľ֥
• Ta mindre hårlokker for å få bedre resultat.
• Bruk hånden til å legge hårtuppene over rettetangen etter at
du har vridd den.
• Hold i tuppen av rettetangen for å p1-ha bedre kontroll når du
vrir og drar nedover.
• Slipp grepet på håndtaket forsiktig mens du glir nedover.
]âľĐ֥
• Produktet har minnefunksjon. Når du slår på apparatet,
vil det bytte til din sist brukte innstilling i stedet.
• Ikke legg apparatet i etuiet mens det fremdeles er varmt.
• Apparatet er utstyrt med en funksjon for automatisk
½ŧłēÒÿĚö֣)ŊŊâľԝԚׯęÿĚŏŊŊâľłēÒľ½ĻĻ½ľ½ŊâŊłâö½ŏŊġę½ŊÿłĐ
av.
Português
Parabéns pela compra do seu produto e bem-vindo à Philips!
Para tirar o máximo partido da assistência oferecida pela
Philips, registe o seu produto em www.philips.com/welcome.
1 Importante
Leia cuidadosamente este manual do utilizador antes de
utilizar o aparelho e guarde-o para consultas futuras.
• AVISO: não utilize este aparelho perto de água.
• Quando o aparelho for utilizado numa casa de banho,
desligue-o da corrente após a utilização, uma vez que a
presença de água apresenta riscos, mesmo com
o aparelho desligado.
• AVISO: não utilize este aparelho perto de
banheiras, chuveiros, lavatórios ou outros
recipientes que contenham água.
• Desligue sempre da corrente após cada
utilização.
• âġؽ×ġÞâ½ēÿęâĚŊ½ÛÔġâłŊÿŧâľÞ½ĚÿžØ½Þġ֤ŊâęÞâłâľ
substituído pela Philips, por um centro de assistência
½ŏŊġľÿŶ½ÞġÞ½~üÿēÿĻłġŏĻġľŏę½Ļâłłġ½ØġęĽŏ½ēÿžØ½ÛÔġ
semelhante para evitar perigos.
• Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idade
igual ou superior a 8 anos e por pessoas com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de
âŭĻâľÿæĚØÿ½âØġĚüâØÿęâĚŊġ֤ؽłġłâč½ęłŏĻâľŧÿłÿġĚ½Þ½ł
ou lhes tenham sido dadas instruções relativas à utilização
segura do aparelho e se tiverem sido alertadas para os
perigos envolvidos. As crianças não podem brincar com o
aparelho. A limpeza e a manutenção pelo utilizador não
podem ser efetuadas por crianças sem supervisão.
• Para maior segurança, aconselhamos a instalação de um
ÞÿłĻġłÿŊÿŧġÞâØġľľâĚŊâľâłÿÞŏ½ēַÞÿłčŏĚŊġľָĚġØÿľØŏÿŊġ
âēãŊľÿØġĽŏâ½×½łŊâØâ½Ø½ł½Þâ×½Ěüġ֣)łŊâÞÿłčŏĚŊġľÞâŧâ
ter uma corrente residual nominal não superior a 30 mA.
Aconselhe-se com o seu eletricista.
• ĚŊâłÞâēÿö½ľġ½Ļ½ľâēüġ֤ØâľŊÿžĽŏâֿłâÞâĽŏâ½ŊâĚłÔġ
indicada no mesmo corresponde à tensão do local onde está
a utilizá-lo.
• ^ÔġŏŊÿēÿŶâġ½Ļ½ľâēüġĻ½ľ½ġŏŊľġžęĽŏâĚÔġġÞâłØľÿŊġ
neste manual.
• ^ÔġŏŊÿēÿŶâġ½Ļ½ľâēüġâęؽ×âēġ½ľŊÿžØÿ½ē֣
• Nunca deixe o aparelho sem vigilância quando estiver ligado
à corrente.
• Nunca utilize quaisquer acessórios ou peças de outros
õ½×ľÿؽĚŊâłġŏĽŏâ½~üÿēÿĻłĚÔġŊâĚü½âłĻâØÿžØ½ęâĚŊâ
recomendado. Se utilizar tais acessórios ou peças, a garantia
perderá a validade.
• Não enrole o cabo de alimentação à volta do aparelho.
• Aguarde que o aparelho arrefeça antes de o guardar.
• Tenha muito cuidado ao utilizar o aparelho, pois este pode
estar extremamente quente. Segure apenas pela pega, visto
que as outras peças estão quentes, e evite o contacto com
a pele.
• Coloque sempre o aparelho numa superfície plana, estável
e resistente ao calor. As placas de aquecimento quentes
nunca devem tocar na superfície nem noutros materiais
ÿĚſ½ę¾ŧâÿł֣
• Evite que o cabo de alimentação entre em contacto com as
partes quentes do aparelho.
• ]½ĚŊâĚü½ġ½Ļ½ľâēüġ½õ½łŊ½ÞġÞâġ×čâŊġłâę½Ŋâľÿ½ÿł
ÿĚſ½ę¾ŧâÿłĽŏ½ĚÞġâłŊÿŧâľēÿö½Þġ֣
• Nunca cubra o aparelho (p. ex., com toalhas ou roupa)
quando estiver quente.
• Utilize apenas o aparelho sobre cabelos secos.
• Não utilize o aparelho com as mãos molhadas.
• Mantenha as placas de aquecimento limpas e sem pó e
produtos de modelação para o cabelo como espuma, laca e
gel. Nunca utilize o aparelho em combinação com produtos
de modelação do cabelo.
• As placas de aquecimento são revestidas. Este revestimento
poderá desgastar-se com o passar do tempo. No entanto,
isto não afeta o desempenho do aparelho.
• Se o aparelho for utilizado em cabelos pintados, as placas de
½ĽŏâØÿęâĚŊġĻġÞâęžØ½ľę½ĚØü½Þ½ł֣
• Leve sempre o aparelho a um centro de assistência
½ŏŊġľÿŶ½ÞġÞ½~üÿēÿĻłĻ½ľ½ŧâľÿžØ½ÛÔġġŏľâĻ½ľ½ÛÔġ֣
âĻ½ľ½ÛĹâłâõâŊŏ½Þ½łĻġľĻâłłġ½łĚÔġĽŏ½ēÿžØ½Þ½ł
poderiam provocar uma situação extremamente perigosa
para o utilizador.
• ^ÔġÿĚŊľġÞŏŶ½ġ×čâŊġłęâŊ¾ēÿØġłĚ½ł½āÞ½ÞġÿġĚÿŶ½ÞġľĻ½ľ½
evitar choques elétricos.
• Não puxe o cabo de alimentação após a utilização. Desligue
ġ½Ļ½ľâēüġłâöŏľ½ĚÞġłâęĻľâĚ½žØü½֣
• Risco de queimaduras. Mantenha o aparelho fora do alcance
das crianças pequenas, particularmente durante a utilização
e o arrefecimento.
½ęĻġłâēâŊľġę½öĚãŊÿØġłַ)]ָ
Este aparelho Philips cumpre todas as normas e regulamentos
aplicáveis relativos à exposição a campos eletromagnéticos.
Reciclagem
ׁ)łŊâłāę×ġēġłÿöĚÿžØ½ĽŏââłŊâĻľġÞŏŊġĚÔġÞâŧâłâľ
âēÿęÿĚ½ÞġčŏĚŊ½ęâĚŊâØġęġłľâłāÞŏġłÞġęãłŊÿØġł
comuns (2012/19/UE).
– Siga as normas do seu país para a recolha seletiva
de produtos elétricos e eletrónicos. A eliminação
ØġľľâŊ½½čŏÞ½½âŧÿŊ½ľØġĚłâĽŏæĚØÿ½łĻľâčŏÞÿØÿ½ÿłĻ½ľ½ġęâÿġ
ambiente e para a saúde pública.
2 Visão geral
a Painel do visor b Placas de aquecimento
c Botão ligar/desligar d ]ġÞġâłŊÿēÿŶ½ľ
e Roda de temperatura f Argola de suspensão
g ;âØüġÞâ×ēġĽŏâÿġ h ġēł½Ļ½ľ½½ľľŏę½ÛÔġ
3 Antes de utilizar
• Selecione a regulação pretendida de acordo com o seu tipo
de cabelo. Consulte a tabela abaixo. Selecione sempre uma
regulação mais baixa quando utilizar o alisador pela primeira
vez.
Tipo de cabelo Intervalo de
temperatura
Cabelo crespo, grosso, encaracolado,
difícil de alisar ԜԛԚ½ԜԝԚׯٗC
Cabelo normal, de textura intermédia
ou ligeiramente ondulado ԛԢԚ½ԜԚԚׯٗC
½×âēġžĚġ֤Øē½ľġ֤ēġŏľġ֤ÞâłØġēġľ½Þġ
ou pintado ԛԡԚׯٗC ou inferior
Sugestões para criar os melhores caracóis:
• Pegue em madeixas de cabelo mais pequenas para obter
melhores resultados.
• Utilize a mão para virar as pontas do cabelo sobre o alisador
depois de o rodar.
• Segure na ponta do alisador para um melhor controlo na
rotação e ao deslizar.
• Solte suavemente a pega do alisador enquanto desliza pelo
cabelo.
Nota:
• dĻľġÞŏŊġâłŊ¾âĽŏÿĻ½ÞġØġęõŏĚÛÔġÞâęâęĢľÿ½֣
Quando liga o aparelho, este altera para a última
ľâöŏē½ÛÔġŏŊÿēÿŶ½Þ½֣
• Não coloque o aparelho na bolsa enquanto ainda estiver
quente.
• d½Ļ½ľâēüġâłŊ¾âĽŏÿĻ½ÞġØġęŏę½õŏĚÛÔġÞâ
Þâł½Ŋÿŧ½ÛÔġ½ŏŊġę¾Ŋÿؽ֣%âĻġÿłÞâԝԚęÿĚŏŊġł֤ġ
aparelho desliga-se automaticamente.
Svenska
Vi tycker att det är roligt att du har köpt en Philips-
produkt! Genom att registrera din produkt på
www.philips.com/welcome kan du dra nytta av Philips support.
1 Viktigt!
Läs användarhandboken noggrant innan du använder
apparaten och spara handboken för framtida bruk.
• VARNING: Använd inte den här apparaten nära vatten.
• Om du använder produkten i ett badrum måste du dra ut
kontakten efter användning. Närhet till vatten utgör en fara,
även när produkten är avstängd.
• VARNING: Använd inte apparaten i närheten
av badkar, duschar, behållare eller kärl som
innehåller vatten.
• Dra alltid ut nätsladden efter användning.
• Om nätsladden är skadad måste den alltid
bytas ut av Philips, ett av Philips auktoriserade
serviceombud eller liknande behöriga personer för att
undvika olyckor.
• Den här produkten kan användas av barn från 8 års ålder,
personer med olika funktionshinder samt av personer som
inte har kunskap om produkten såvida det sker under tillsyn
eller om de har informerats om hur produkten används på
ett säkert sätt och de eventuella medförda riskerna. Barn
ska inte leka med produkten. Barn får inte rengöra eller
underhålla produkten utan överinseende av en vuxen.
• Av säkerhetsskäl rekommenderar vi även att du installerar en
čġľÞõâēł×ľŮŊ½ľâõīľÞâĚĐľâŊłłġęłŊľīęõīľłīľčâľ×½ÞľŏęęâŊ֣
SġľÞõâēł×ľŮŊ½ľâĚęÒłŊâü½âĚ׾ŮŊłŊľīęłŊŮľĐ½łġęÿĚŊâ
överstiger 30 mA. Kontakta en behörig elektriker för mer
information.
• Innan du ansluter produkten kontrollerar du att
spänningen som anges på produkten motsvarar den lokala
nätspänningen.
• Använd inte produkten för något annat ändamål än vad
som beskrivs i den här användarhandboken.
• ĚŧÌĚÞÿĚŊâĻľġÞŏĐŊâĚĻÒĐġĚłŊöčġľŊüÒľ֣
• Lämna aldrig produkten obevakad när den är ansluten till
elnätet.
• Använd aldrig tillbehör eller delar från andra tillverkare, eller
delar som inte uttryckligen har rekommenderats av Philips.
Om du använder sådana tillbehör eller delar gäller inte
garantin.
• Linda inte nätsladden runt produkten.
• Vänta tills produkten har svalnat innan du lägger undan den.
• Var försiktig när du använder produkten, eftersom den kan
vara mycket varm. Håll endast i handtaget eftersom andra
delar är varma, och undvik kontakt med huden.
• Ställ alltid apparaten på en värmetålig, stabil och plan yta.
De heta värmeplattorna ska aldrig beröra ytan eller annat
brännbart material.
• Undvik att nätsladden kommer i kontakt med produktens
varma delar.
• Håll produkten borta från brandfarliga föremål och material
när den är påslagen.
• Täck aldrig över produkten med något (t.ex. en handduk) när
den är varm.
• Produkten får endast användas på torrt hår.
• Använd inte produkten med våta händer.
• Håll värmeplattorna rena och fria från damm och
stylingprodukter som hårskum, hårspray och hårgelé.
Använd aldrig produkten tillsammans med stylingprodukter.
• Värmeplattorna har en beläggning. Beläggningen kan nötas
bort efter längre tids användning. Det påverkar dock inte
produktens prestanda.
• dęÞŏ½ĚŧÌĚÞâľ½ĻĻ½ľ½ŊâĚĻÒõÌľö½ŊüÒľĐ½ĚÞâŊ×ēÿſÌØĐ½ľ
på värmeplattorna.
• Lämna alltid in produkten till ett serviceombud auktoriserat
av Philips för undersökning och reparation. Reparation som
öīľł½ŧâĚġĐŧ½ēÿžØâľ½ÞĻâľłġĚĐ½ĚÿĚĚâ×Ìľ½âĚŮŊŊâľłŊ
riskfylld situation för användaren.
• ;īľÿĚŊâÿĚęâŊ½ēēõīľâęÒēÿÞâĚčġĚÿłâľ½ĚÞâīĻĻĚÿĚöâĚ
eftersom det medför risk för elektriska stötar.
• Dra inte i nätsladden efter användning. Koppla alltid från
produkten genom att hålla i kontakten.
• Risk för brännskador. Förvara apparaten utom räckhåll från
små barn, särskilt vid användning och avkylning.
)ēâĐŊľġę½öĚâŊÿłĐ½õÌēŊַ
)] ָ
;
Den här Philips-produkten uppfyller alla tillämpliga standarder
och regler gällande exponering av elektromagnetiska fält.
Återvinning
– Den här symbolen betyder att produkten inte ska
slängas bland hushållssoporna (2012/19/EU).
ֿ;īēčÞâľâöēâľłġęöÌēēâľÿÞÿŊŊē½ĚÞõīľÒŊâľŧÿĚĚÿĚö
av elektriska och elektroniska produkter. Genom att
kassera gamla produkter på rätt sätt kan du bidra till att
õīľüÿĚÞľ½Ěâö½ŊÿŧĻÒŧâľĐ½ĚĻÒęÿēčīġØüüÌēł½֣
2 Översikt
a b Teckenfönster Värmeplattor
c d På/av-knapp Stylingläge
e Temperaturhjul f Upphängningsögla
g h Öppningsspärr ;īľŧ½ľÿĚöłõġÞľ½ē
ԝ ;īľâ½ĚŧÌĚÞĚÿĚö
• ªÌēčīĚłĐ½ÞÿĚłŊÌēēĚÿĚöâĚēÿöŊÞÿĚüÒľŊŮĻ֣âŊ½×âēēâĚĚâÞ½Ě֣
ªÌēč½ēēŊÿÞâĚēÌöľâŊâęĻâľ½ŊŏľÿĚłŊÌēēĚÿĚöĚÌľÞŏ½ĚŧÌĚÞâľ
plattången för första gången.
Hårtyp Temperaturintervall
čġØĐŊ֤ēġØĐÿöŊ֤łŧÒľŊ½ŊŊĻē½ŊŊ½ŏŊ ׯٗ210–230 C
^ġľę½ēŊâēēâľęčŏĐŊŧÒöÿöŊ ׯٗ180 –200 C
;ÿĚŊ֤ēčŏłŊ֤×ēġĚŊ֤×ēâĐŊâēēâľõÌľö½Ŋ ׯٗ170 C eller lägre
Tips för att få bättre lockar:
• Ta mindre hårslingor för bättre resultat.
• Använd handen för att vända hårtopparna över plattången
efter att du har vridit den.
• Håll i plattångens ände för bättre kontroll när du vrider och
drar igenom håret.
• Minska försiktigt greppet om handtaget när du drar igenom
håret.
Obs!
• Produkten är utrustad med en minnesfunktion. När du
slår på apparaten växlar den till dina senast använda
inställningar i stället.
• Lägg inte ned apparaten i fodralet när den fortfarande
är varm.
• Produkten är utrustad med en automatisk
avstängningsfunktion. Efter 30 minuter stängs produkten
av automatiskt.
ŔľĐÛâ
ŏŔľŔĚŔł½ŊĀĚ½ēÞĀøĀĚĀŶÿÛÿĚŊâŅâĐĐŔľâÞâľÿŶ֦~üÿēÿĻłâüġŅ
öâēÞÿĚÿŶ֨~üÿēÿĻłÿĚłŏĚÞŏøŏÞâłŊâĐŊâĚŊ½ęġē½ľ½ĐŮ½ľ½ľē½Ěę½Đ
için ürününüzü www.philips.com/welcome adresinde
kaydettirin.
1 Önemli
ÿü½ŶĀĐŏēē½Ěę½Þ½ĚīĚØâ×ŏĐŏēē½ĚĀęĐĀē½ŧŏŶŏĚŏÞÿĐĐ½Ŋēâ
ġĐŏŮŏĚŧâÞ½ü½łġĚľ½ŮâĚÿÞâĚ×½Ņŧŏľę½ĐŔŶâľâł½Đē½ŮĀĚ֣
• ±E֥ŏØÿü½ŶĀłŏŮ½ĐĀĚĀĚÞ½Đŏēē½Ěę½ŮĀĚ֣
• ±½ĐĀĚÞ½łŏ×ŏēŏĚę½łĀ֤Øÿü½ŶĐ½Ļ½ēĀ×ÿēâġēł½ŊâüēÿĐâ
ġēŏŅŊŏľ½Ø½øĀĚÞ½Ě֤Øÿü½ŶĀ×½ĚŮġÞ½Đŏēē½ĚÞĀĐŊ½ĚłġĚľ½Øÿü½ŶĀĚ
žŅÿĚÿĻľÿŶÞâĚÛâĐÿĚ֣
• ±E֥ŏØÿü½ŶĀ×½ĚŮġĐŔŧâŊēâľÿĚÿĚ֤ÞŏŅē½ľĀĚ֤
ē½ŧ½×ġē½ľĀĚŧâłŏŮē½Þġēŏ×½ŅĐ½Đ½Ļē½ľĀĚ
Ů½ĐĀĚĀĚÞ½Û½ēĀŅŊĀľę½ŮĀĚ֣
• BâľĐŏēē½ĚĀęÞ½ĚłġĚľ½Øÿü½ŶĀĚžŅÿĚÿęŏŊē½Đ½
çekin.
• )ēâĐŊľÿĐĐ½×ēġłŏü½ł½ľēĀŮł½×ÿľŊâüēÿĐâ
ġēŏŅŊŏľę½łĀĚĀīĚēâęâĐÿÛÿĚęŏŊē½Đ½~üÿēÿĻł֤~üÿēÿĻłÿĚŮâŊĐÿ
ŧâľÞÿøÿ×ÿľłâľŧÿłęâľĐâŶÿŧâŮ½×âĚŶâľŅâĐÿēÞâŮâŊĐÿēâĚÞÿľÿēęÿŅ
ĐÿŅÿēâľŊ½ľ½õĀĚÞ½ĚÞâøÿŅŊÿľÿēęâłÿĚÿł½øē½ŮĀĚ֣
• ŏØÿü½ŶĀĚԢŮ½ŅĀĚŔŶâľÿĚÞâĐÿÛġØŏĐē½ľŧâžŶÿĐłâē֤ÞŏŮŏęł½ē
Ů½Þ½ŶÿüÿĚłâē×âØâľÿēâľÿöâēÿŅęâęÿŅŧâŮ½×ÿēöÿŧâŊâØľŔ×â
½ÛĀłĀĚÞ½ĚâĐłÿĐĐÿŅÿēâľŊ½ľ½õĀĚÞ½ĚĐŏēē½ĚĀęĀł½ÞâØâ×ŏĐÿŅÿēâľÿĚ
ÞâĚâŊÿęÿĚÞâĚłġľŏęēŏĐÿŅÿēâľÿĚ×ŏēŏĚę½łĀŧâŮ½öŔŧâĚēÿ
Đŏēē½ĚĀęŊ½ēÿę½Ŋē½ľĀĚĀĚ×ŏĐÿŅÿēâľâł½øē½Ěę½łĀŧâġē½łĀ
ŊâüēÿĐâēâľÿĚ½Ěē½ŊĀēę½łĀÞŏľŏęŏĚÞ½ęŔęĐŔĚÞŔľ֣"ġØŏĐē½ľ
Øÿü½Ŷē½ġŮĚ½ę½ę½ēĀÞĀľ֣âęÿŶēâęâŧâĐŏēē½ĚĀØĀ×½ĐĀęĀ֤
ÞâĚâŊÿę½ēŊĀĚÞ½ġēę½Ů½ĚÛġØŏĐē½ľŊ½ľ½õĀĚÞ½ĚŮ½ĻĀēę½ę½ēĀÞĀľ֣
• )ĐĐġľŏę½ÿÛÿĚ×½ĚŮġĚŏĚâēâĐŊľÿĐÞâŧľâłÿĚâ×ÿľľâŶÿÞŔâē½ĐĀę
Đġľŏę½Øÿü½ŶĀַ%ָŊ½Đę½ĚĀŶĀŊ½ŧłÿŮââÞâľÿŶ֣ŏľâŶÿÞŔâē
½ĐĀęĐġľŏę½Øÿü½ŶĀĚĀĚľâŶÿÞŔâēÛ½ēĀŅę½½ĐĀęĀÞâøâľÿԝԚ
ęÞ½ĚŮŔĐłâĐġēę½ę½ēĀÞĀľ֣UŏľŏēŏęŏŮ½Ļ½ĚĐÿŅÿŮâÞ½ĚĀŅĀĚ֣
• ÿü½ŶĀ×½øē½ę½Þ½ĚīĚØâ֤Øÿü½ŶŔŶâľÿĚÞâ×âēÿľŊÿēâĚöâľÿēÿę
ÞâøâľÿĚÿĚŮâľâēŅâ×âĐâöâľÿēÿęÿŮēâ½ŮĀĚĀġēÞŏøŏĚÞ½ĚâęÿĚ
olun.
• ÿü½ŶĀ×ŏĐĀē½ŧŏŶÞ½½ÛĀĐē½Ě½Ě½ę½ØĀÞĀŅĀĚÞ½×½ŅĐ½üâľü½Ěöÿ
×ÿľ½ę½ÛÿÛÿĚĐŏēē½Ěę½ŮĀĚ֣
• ÿü½ŶĀĻâľŏĐŔŶâľÿĚÞâĐŏēē½Ěę½ŮĀĚ֣
• <ŔØâ×½øēĀŮĐâĚØÿü½ŶĀüÿÛ×ÿľŶ½ę½ĚöīŶâŊÿęłÿŶ×Āľ½Đę½ŮĀĚ֣
• ½ŅĐ½ŔľâŊÿØÿēâľâ½ÿŊġē½ĚŧâŮ½~üÿēÿĻłŊ½ľ½õĀĚÞ½ĚīŶâēēÿĐēâ
Ŋ½ŧłÿŮââÞÿēęâŮâĚ½Đłâłŏ½ľē½ľŧâĻ½ľÛ½ē½ľĀĐâłÿĚēÿĐēâ
Đŏēē½Ěę½ŮĀĚ֣ŏŊŔľ½Đłâłŏ½ľē½ľŧâŮ½Ļ½ľÛ½ē½ľĐŏēē½ĚĀľł½ĚĀŶ
ö½ľ½ĚŊÿĚÿŶöâÛâľēÿēÿøÿĚÿŮÿŊÿľÿľ֣
• )ēâĐŊľÿĐĐ½×ēġłŏĚŏØÿü½ŶĀĚâŊľ½õĀĚ½ł½ľę½ŮĀĚ֣
• ÿü½ŶĀĐ½ēÞĀľę½Þ½ĚīĚØâłġøŏę½łĀĚĀ×âĐēâŮÿĚ֣
• ÿü½Ŷ½ŅĀľĀÞâľâØâÞâłĀؽĐġēÞŏøŏĚÞ½Ě֤Đŏēē½ĚĀľĐâĚÛġĐ
ÞÿĐĐ½ŊēÿġēŏĚ֣%ÿøâľĻ½ľÛ½ē½ľłĀؽĐġēÞŏøŏĚÞ½Ěł½ÞâØâ
ł½ĻĀĚÞ½ĚŊŏŊŏĚŧâØÿēŊēâŊâę½łĀĚĀâĚöâēēâŮÿĚ֣
• ÿü½ŶĀęŏŊē½Đ½ĀłĀŮ½Þ½Ů½ĚĀĐēĀ֤ÞŔŶ×ÿľŮŔŶâŮŔŶâľÿĚâ
ŮâľēâŅŊÿľÿĚ֣ĀؽĐĀłĀŊę½Ļē½Đ½ē½ľĀĐâłÿĚēÿĐēâŮŔŶâŮēâŧâŮ½Þÿøâľ
alev alabilir malzemelerle temas etmemelidir.
• )ēâĐŊľÿĐĐ½×ēġłŏĚŏĚØÿü½ŶĀĚĀłĀĚ½Ě×īēŔęēâľÿĚâŊâę½ł
etmesini önleyin.
• ÿü½ŶĀÛ½ēĀŅĀľĐâĚŮ½ĚĀØĀę½ÞÞâēâľÞâĚŏŶ½ĐŊŏŊŏĚ֣
• ÿü½ŶłĀؽĐĐâĚŔŶâľÿĚÿü½ŧēŏŧâŮ½×âŶöÿ×ÿĐŏę½Ņē½ľē½
örtmeyin.
• ÿü½ŶĀł½ÞâØâĐŏľŏł½ÛŊ½Đŏēē½ĚĀĚ֣
• ÿü½ŶĀĀłē½ĐâēēâÛ½ēĀŅŊĀľę½ŮĀĚ֣
• EłĀŊę½Ļē½Đ½ē½ľĀĚĀŊâęÿŶŊŏŊŏĚŧâÿÛÿĚâŊġŶŏĚŧâĐľâę֤
łĻľâŮ֤čīēâöÿ×ÿł½ÛŅâĐÿēēâĚÞÿľęâŔľŔĚēâľÿĚÿĚöÿľęâłÿĚÿ
īĚēâŮÿĚ֣ÿü½ŶĀĐâłÿĚēÿĐēâŅâĐÿēēâĚÞÿľęâŔľŔĚēâľÿŮēâ×ÿľēÿĐŊâ
Đŏēē½Ěę½ŮĀĚ֣
• EłĀŊę½Ļē½Đ½ē½ľĀŔŶâľÿĚÞâĐ½Ļē½ę½ŧ½ľÞĀľ֣ŏĐ½Ļē½ę½
Ŷ½ę½ĚÿÛÿĚÞâŮ½ŧ½ŅÛ½ŮĀĻľ½Ě½×ÿēÿľ֣ĚؽĐ×ŏÞŏľŏęØÿü½ŶĀĚ
Ļâľõġľę½ĚłĀĚĀâŊĐÿēâęâŶ֣
• ÿü½Ŷ×ġŮ½ēĀł½Ûē½ľÞ½Đŏēē½ĚĀēĀľł½Øÿü½ŶĀĚĀłĀŊę½Ļē½Đ½ē½ľĀ
lekelenebilir.
• ÿü½ŶĀĐġĚŊľġēŧâŮ½ġĚ½ľĀęÿÛÿĚęŏŊē½Đ½ŮâŊĐÿēÿ×ÿľ~üÿēÿĻł
łâľŧÿłęâľĐâŶÿĚâöīĚÞâľÿĚ֣dĚ½ľĀęĀĚŮâŊĐÿēÿġēę½Ů½ĚĐÿŅÿēâľØâ
Ů½ĻĀēę½łĀĐŏēē½ĚĀØĀÿÛÿĚÛġĐŊâüēÿĐâēÿÞŏľŏęē½ľ½Ůġē½Û½×ÿēÿľ֣
• )ēâĐŊľÿĐÛ½ľĻę½łĀľÿłĐÿĚÿīĚēâęâĐÿÛÿĚÿŮġĚÿŶâľÛĀĐĀŅĀĚ½ęâŊ½ē
ØÿłÿęēâľłġĐę½ŮĀĚ֣
• Uŏēē½ĚÞĀĐŊ½ĚłġĚľ½öŔÛĐ½×ēġłŏĚŏ½łĀē½ľ½ĐÛâĐęâŮÿĚ֣ÿü½ŶĀ
ĻľÿŶÞâĚÛâĐâľĐâĚęŏŊē½Đ½žŅŊâĚŊŏŊ½ľ½ĐÛâĐÿĚ֣
• ±½Ěę½ŊâüēÿĐâłÿ֣nŶâēēÿĐēâĐŏēē½ĚĀęŧâłġøŏę½âłĚ½łĀĚÞ½
ġēę½ĐŔŶâľâØÿü½ŶĀÛġØŏĐē½ľÞ½ĚŏŶ½ĐŊŏŊŏĚ֣
)ēâĐŊľġę½ĚŮâŊÿĐ½ē½Ěē½ľ ַ
)] ָ
;
ŏ~üÿēÿĻłØÿü½ŶĀ֤âēâĐŊľġę½ĚŮâŊÿĐ½ē½Ěē½ľ½ę½ľŏŶĐ½ēę½Ů½ÿēÿŅĐÿĚ
geçerli tüm standartlara ve düzenlemelere uygundur.
<âľÿÞīĚŔŅŔę
ֿŏłÿęöâ֤×ŏŔľŔĚŔĚĚġľę½ēâŧłâē½ŊĀĐē½ľē½×ÿľēÿĐŊâ
½ŊĀēę½ę½łĀöâľâĐŊÿøÿ½Ěē½ęĀĚ½öâēÿľַԜԚԛԜֳԛԣֳ
)ָ֣
ֿēĐâĚÿŶÿĚâēâĐŊľÿĐēÿŧââēâĐŊľġĚÿĐŔľŔĚēâľÿĚ½ŮľĀġē½ľ½Đ
ŊġĻē½Ěę½łĀÿēâÿēöÿēÿĐŏľ½ēē½ľĀĚ½ŏŮŏĚ֣)łĐÿŔľŔĚēâľÿĚ
ÞġøľŏŅâĐÿēÞâ½ŊĀēę½łĀ֤ÛâŧľâŧâÿĚł½Ěł½øēĀøĀŔŶâľÿĚÞâĐÿ
ġēŏęłŏŶâŊĐÿēâľÿīĚēâęâŮâŮ½ľÞĀęØĀġēŏľ֣
Ԝ <âĚâē×½ĐĀŅ
a b Gösterge paneli EłĀŊę½Ļē½Đ½ē½ľĀ
c d Ûę½ֳĐ½Ļ½ę½ÞŔøęâłÿ âĐÿēēâĚÞÿľęâęġÞŏ
e ĀؽĐēĀĐÞŔøęâłÿ f łę½Đ½ĚؽłĀ
g h Kapatma kilidi ½Đē½ę½ĐĀēĀõĀ
ԝ Uŏēē½ĚĀęÞ½ĚīĚØâ
• LłŊâÞÿøÿĚÿŶ½Ů½ľĀł½ÛŊÿĻÿĚÿŶâöīľâłâÛÿĚ֣WŔŊõâĚ½Ņ½øĀÞ½Đÿ
Ŋ½×ēġŮ½×½ŅŧŏľŏĚ֣½ÛÞŔŶēâŅŊÿľÿØÿłÿĚÿÿēĐĐâŶĐŏēē½ĚĀľĐâĚ֤
ęŏŊē½Đ½Þ½ü½ÞŔŅŔĐ×ÿľłĀؽĐēĀĐ½Ů½ľĀłâÛÿĚ֣
½ÛÿĻÿ ĀؽĐēĀĐľ½ēĀøĀ
U½ēĀĚŊâēēÿ֤ĐĀŧĀľØĀĐ֤ÞŔŶēâŅŊÿľÿēęâłÿŶġľ 210 -230°C
^ġľę½ē֤ġľŊ½Đ½ēĀĚēĀĐŊ½ŧâŮ½ŮŏęŏŅ½Đ
Þ½ēö½ēĀ 180-200°C
LĚØâŊâēēÿ֤½ÛĀĐľâĚĐēÿ֤ł½ľĀ֤ľâĚöÿ½ÛĀēęĀŅ
ŧâŮ½×ġŮ½ēĀ
170°C veya daha
ÞŔŅŔĐ
%½ü½ÿŮÿ×ŏĐēâēâľâēÞââŊęâĚÿŶÿł½øē½Ů½Ø½ĐÿĻŏÛē½ľĀ֥
• %½ü½ÿŮÿłġĚŏÛē½ľÿÛÿĚł½ÛĀĚĀŶĀÞ½ü½ĐŔÛŔĐŊŏŊ½ęē½ľü½ēÿĚÞâ
½ŮĀľĀĚ֣
• %ŔŶēâŅŊÿľÿØÿŮÿÛâŧÿľÞÿĐŊâĚłġĚľ½ł½ÛĀĚĀŶĀĚŏÛē½ľĀĚĀĚ
ÞŔŶēâŅŊÿľÿØÿĚÿĚŔŶâľÿĚÞâĚÞīĚęâłÿÿÛÿĚâēÿĚÿŶÿĐŏēē½ĚĀĚ֣
• %īĚÞŔľęâŧâÛâĐęâÿŅēâęēâľÿĚÞâÞ½ü½ÿŮÿĐġĚŊľġēł½øē½ę½Đ
ÿÛÿĚÞŔŶēâŅŊÿľÿØÿĚÿĚŏØŏĚŏŊŏŊŏĚ֣
• ½ÛĀĚĀŶĀÞŔŶēâŅŊÿľÿØÿÞâĚöâÛÿľÿľĐâĚł½ĻĀĚŔŶâľÿĚÞâĐÿŊŏŊę½
ŮâľÿĚÿÛġĐłĀĐĀŊŏŊę½ŮĀĚ֣
Not:
• ľŔĚÞâü½õĀŶ½ÿŅēâŧÿŧ½ľÞĀľ֣ÿü½ŶĀ½ÛŊĀøĀĚĀŶÞ½âĚłġĚ
Đŏēē½ĚÞĀøĀĚĀŶ½Ů½ľ½öâÛÿŅŮ½Ļ½ľ֣
• ÿü½ŶĀü½ē½łĀؽĐĐâĚÛ½ĚŊ½łĀĚ½ĐġŮę½ŮĀĚ֣
• Bu cihazda otomatik kapanma fonksiyonu bulunur. 30
Þ½ĐÿĐ½łġĚľ½֤Øÿü½ŶġŊġę½ŊÿĐġē½ľ½ĐĐ½Ļ½ĚĀľ֣
ƇȨȖȇȄțȜȔȐ
ƜșȏȊțȄȆȴȆȄȗȋȆȐȏȄȚșȔȞȚȔȄȝȄȐȊșȅțȋȊșȤȖȐȆȨȆ
~üÿēÿĻł֨ƑȄȊȄȜȋȆȨȏȚșȖȏȆȄȝȋȐȏȣȴȖșșȝȚțȋȊȖȄȇȄȘȄȝȄ
șȝ~üÿēÿĻłȚșȊȊțȨȎȔȄ֤țȋȇȐȜȝțȐțȄȑȝȋȚțșȊȞȔȝȄȜȐȘȄ
www.philips.com/welcome.
ԛ ƈȄȎȘș
ƜțȋȊȐȊȄȐȏȚșȖȏȆȄȝȋȞțȋȊȄ֤ȚțșȢȋȝȋȝȋȆȘȐȗȄȝȋȖȘșȝșȆȄ
țȨȔșȆșȊȜȝȆșȏȄȚșȝțȋȅȐȝȋȖȴȐȇșȏȄȚȄȏȋȝȋȏȄȜȚțȄȆȔȄȆ
ȅȨȊȋȥȋ֣
• ƜƝƍƌƠƜƝƍƐƌƍƚƒƍ֥ƚȋȐȏȚșȖȏȆȄȑȝȋȞțȋȊȄȅȖȐȏșȊșȆșȊȄ֣
• ƆȔșȞțȋȊȨȝȜȋȐȏȚșȖȏȆȄȆȅȄȘȴȝȄ֤ȜȖȋȊȞȚșȝțȋȅȄȇș
ȐȏȔȖȳȢȆȄȑȝȋșȝȔșȘȝȄȔȝȄ֣ƇȖȐȏșȜȝȝȄȊșȆșȊȄ
ȆșȊȐȊșțȐȜȔȊșțȐȔșȇȄȝșȞțȋȊȨȝȘȋțȄȅșȝȐ֣
• ƜƝƍƌƠƜƝƍƐƌƍƚƒƍ֥ƚȋȐȏȚșȖȏȆȄȑȝȋȞțȋȊȄ
ȅȖȐȏșȊșȆȄȘȐ֤ȊȞȤșȆȋ֤ȗȐȆȔȐȐȖȐȊțȞȇȐ
ȜȨȊșȆȋȜȆșȊȄ֣
• ƞȖȋȊȞȚșȝțȋȅȄȆȐȘȄȇȐȐȏȔȖȳȢȆȄȑȝȋȞțȋȊȄșȝ
ȔșȘȝȄȔȝȄ֣
• ƞșȇȖȋȊȚțȋȊșȝȆțȄȝȴȆȄȘȋȘȄșȚȄȜȘșȜȝȚțȐȚșȆțȋȊȄȆ
ȏȄȡțȄȘȆȄȥȐȝȋȔȄȅȋȖȐȝȋȝțȴȅȆȄȊȄȅȨȊȋȜȗȋȘȋȘȐșȝ
~üÿēÿĻł֤șȝșțȐȏȐțȄȘșȝ~üÿēÿĻłȜȋțȆȐȏȐȖȐȔȆȄȖȐȠȐȣȐțȄȘ
ȝȋȡȘȐȔ֣
• ƟșȏȐȞțȋȊȗșȎȋȊȄȜȋȐȏȚșȖȏȆȄșȝȊȋȣȄȘȄȆȨȏțȄȜȝȘȄȊ
ԢȇșȊȐȘȐȐșȝȖȐȣȄȜȘȄȗȄȖȋȘȐȠȐȏȐȢȋȜȔȐȆȨȏȚțȐȴȝȐȴ֤
ȞȗȜȝȆȋȘȐȘȋȊșȜȝȄȝȨȣȐȐȖȐȅȋȏșȚȐȝȐȚșȏȘȄȘȐȴ֤ȄȔș
ȜȄȐȘȜȝțȞȔȝȐțȄȘȐȏȄȅȋȏșȚȄȜȘȄȞȚșȝțȋȅȄȜȞțȋȊȄȐȖȐ
ȜȄȚșȊȘȄȅȖȳȊȋȘȐȋȜȣȋȖȇȄțȄȘȝȐțȄȘȋȘȄȅȋȏșȚȄȜȘȄ
ȞȚșȝțȋȅȄȐȄȔșȜȄȐȗțȄȏȴȜȘȋȘȐȋȆȋȘȝȞȄȖȘȐȝȋșȚȄȜȘșȜȝȐ֣
ƚȋȚșȏȆșȖȴȆȄȑȝȋȘȄȊȋȣȄȊȄȜȐȐȇțȄȴȝȜȞțȋȊȄ֣ƚȋ
ȚșȏȆșȖȴȆȄȑȝȋȘȄȊȋȣȄȊȄȐȏȆȨțȤȆȄȝȚșȢȐȜȝȆȄȘȋȐȖȐ
ȚșȊȊțȨȎȔȄȘȄȞțȋȊȄȅȋȏȘȄȊȏșț֣
• ƑȄȊșȚȨȖȘȐȝȋȖȘȄȏȄȥȐȝȄȆȐȜȨȆȋȝȆȄȗȋȊȄ
ȐȘȜȝȄȖȐțȄȝȋȆȋȖȋȔȝțșȏȄȡțȄȘȆȄȥȄȝȄȗțȋȎȄȘȄȅȄȘȴȝȄ
ȊȐȠȋțȋȘȣȐȄȖȘșȝșȔșȆȄȏȄȥȐȝȄַ%ָ֣ƟȄȏȐ%ȝțȴȅȆȄ
ȊȄȋȜșȅȴȆȋȘțȄȅșȝȋȘȝșȔȘȄȞȝȋȢȔȄȘȋȚșȆȋȢȋșȝԝԚę֣
ƛȅȨțȘȋȝȋȜȋȏȄȜȨȆȋȝȔȨȗȆȄȤȐȴȗșȘȝȄȎȘȐȔ֣
• ƜțȋȊȐȊȄȆȔȖȳȢȐȝȋȞțȋȊȄȆȔșȘȝȄȔȝȄ֤ȚțșȆȋțȋȝȋȊȄȖȐ
ȚșȜșȢȋȘșȝșȆȨțȡȞȞțȋȊȄȘȄȚțȋȎȋȘȐȋșȝȇșȆȄțȴȘȄȝșȆȄȘȄ
ȗȋȜȝȘȄȝȄȋȖȋȔȝțȐȢȋȜȔȄȗțȋȎȄ֣
• ƚȋȐȏȚșȖȏȆȄȑȝȋȞțȋȊȄȏȄȣȋȖȐ֤țȄȏȖȐȢȘȐșȝȞȔȄȏȄȘșȝșȆ
ȝșȆȄțȨȔșȆșȊȜȝȆș֣
• ƚȋȐȏȚșȖȏȆȄȑȝȋȞțȋȊȄȘȄȐȏȔȞȜȝȆȋȘȄȔșȜȄ֣
• ƚȐȔșȇȄȘȋșȜȝȄȆȴȑȝȋȞțȋȊȄȅȋȏȘȄȊȏșț֤ȔșȇȄȝșȋȆȔȖȳȢȋȘ
ȆȋȖȋȔȝțȐȢȋȜȔȄȝȄȗțȋȎȄ֣
• ƚȐȔșȇȄȘȋȐȏȚșȖȏȆȄȑȝȋȄȔȜȋȜșȄțȐȐȖȐȢȄȜȝȐșȝȊțȞȇȐ
ȚțșȐȏȆșȊȐȝȋȖȐȐȖȐȝȄȔȐȆȄ֤ȔșȐȝșȘȋȜȄȔșȘȔțȋȝȘș
ȚțȋȚșțȨȢȆȄȘȐșȝ~üÿēÿĻł֣ƜțȐȐȏȚșȖȏȆȄȘȋȘȄȝȄȔȐȆȄ
ȄȔȜȋȜșȄțȐȐȖȐȢȄȜȝȐȆȄȤȄȝȄȇȄțȄȘȣȐȴȜȝȄȆȄȘȋȆȄȖȐȊȘȄ֣
• ƚȋȘȄȆȐȆȄȑȝȋȏȄȡțȄȘȆȄȥȐȝȋȔȄȅȋȖȐșȔșȖșȞțȋȊȄ֣
• ƒȏȢȄȔȄȑȝȋȞțȋȊȄȊȄȐȏȜȝȐȘȋ֤ȚțȋȊȐȊȄȇșȚțȐȅȋțȋȝȋ֣
• ƠțȋȊȨȝȜȋȘȄȇșțȋȥȴȆȄȗȘșȇș֤ȏȄȝșȆȄȅȨȊȋȝȋ
ȐȏȔȖȳȢȐȝȋȖȘșȆȘȐȗȄȝȋȖȘȐȚțȐȐȏȚșȖȏȆȄȘȋȝșȗȞ֣
ƣȆȄȥȄȑȝȋȞțȋȊȄȜȄȗșȏȄȊțȨȎȔȄȝȄ֤ȝȨȑȔȄȝșȊțȞȇȐȝȋȢȄȜȝȐ
ȜȄȇșțȋȥȐ֤ȐȐȏȅȴȇȆȄȑȝȋȔșȘȝȄȔȝȜȔșȎȄȝȄ֣
• ƈȐȘȄȇȐȚșȜȝȄȆȴȑȝȋȞțȋȊȄȆȨțȡȞȝșȚȖșȞȜȝșȑȢȐȆȄ֤ȜȝȄȅȐȖȘȄ
ȐțȄȆȘȄȚșȆȨțȡȘșȜȝ֣ƚȄȇșțȋȥȋȘȐȝȋȚȖȄȜȝȐȘȐȘȐȔșȇȄ
ȘȋȅȐȆȄȊȄȊșȔșȜȆȄȝȚșȆȨțȡȘșȜȝȝȄȐȖȐȊțȞȇȐȏȄȚȄȖȐȗȐ
ȗȄȝȋțȐȄȖȐ֣
• ƜȄȏȋȝȋȏȄȡțȄȘȆȄȥȐȴȔȄȅȋȖșȝȊșȚȐțȜȇșțȋȥȐȝȋȢȄȜȝȐȘȄ
ȞțȋȊȄ֣
• ƖșȇȄȝșȞțȋȊȨȝȋȆȔȖȳȢȋȘ֤ȇșȊțȨȎȝȋȊȄȖȋȢȋșȝȖȋȜȘș
ȏȄȚȄȖȐȗȐȚțȋȊȗȋȝȐȐȗȄȝȋțȐȄȖȐ֣
• ƚȋȚșȔțȐȆȄȑȝȋȞțȋȊȄȜȔȄȔȆșȝșȐȊȄȅȐȖșַȘȄȚț֣ȔȨțȚȄ
ȐȖȐȊțȋȡȄָ֤ȊșȔȄȝșȋȇșțȋȥ֣
• ƒȏȚșȖȏȆȄȑȝȋȞțȋȊȄȜȄȗșȘȄȜȞȡȄȔșȜȄ֣
• ƚȋȐȏȚșȖȏȆȄȑȝȋȞțȋȊȄȜȗșȔțȐțȨȣȋ֣
• ƜșȊȊȨțȎȄȑȝȋȚȖȄȜȝȐȘȐȝȋȢȐȜȝȐ֤ȅȋȏȚțȄȡȐȜȝȐȖȐȏȐțȄȥȐ
ȚțșȊȞȔȝȐȔȄȝșȚȴȘȄ֤ȖȄȔȐȖȐȇȋȖȏȄȔșȜȄ֣ƚȐȔșȇȄȘȋ
ȐȏȚșȖȏȆȄȑȝȋȞțȋȊȄȆȜȨȢȋȝȄȘȐȋȜȨȜȜȝȐȖȐȏȐțȄȥȐ
ȚțșȊȞȔȝȐ֣
• ƜȖȄȜȝȐȘȐȝȋȐȗȄȝȚșȔțȐȝȐȋ֣ƞȝȋȢȋȘȐȋȘȄȆțȋȗȋȝș
ȚșȔțȐȝȐȋȝșȗșȎȋȚșȜȝȋȚȋȘȘșȊȄȜȋȐȏȘșȜȐ֣ƟșȆȄșȅȄȢȋȘȋ
ȆȖȐȴȋȘȄțȄȅșȝȄȝȄȘȄȞțȋȊȄ֣
• ƆȔșȞțȋȊȨȝȜȋȐȏȚșȖȏȆȄȆȨțȡȞȅșȴȊȐȜȄȘȄȔșȜȄ֤
ȚȖȄȜȝȐȘȐȝȋȗșȎȋȊȄȜȝȄȘȄȝȘȄȚȋȝȘȄ֣
• ƑȄȚțșȆȋțȔȄȐȖȐțȋȗșȘȝȘșȜȋȝȋȞțȋȊȄȜȄȗșȆ
ȞȚȨȖȘșȗșȥȋȘșȝ~üÿēÿĻłȜȋțȆȐȏ֣ƝȋȗșȘȝ֤ȐȏȆȨțȤȋȘșȝ
ȘȋȔȆȄȖȐȠȐȣȐțȄȘȐȖȐȣȄ֤ȗșȎȋȊȄȜȨȏȊȄȊȋȐȏȔȖȳȢȐȝȋȖȘș
șȚȄȜȘȐȜȐȝȞȄȣȐȐȏȄȚșȝțȋȅȐȝȋȖȴ֣
• ƑȄȐȏȅȴȇȆȄȘȋȘȄȝșȔșȆȞȊȄțȘȋȚȨȡȄȑȝȋȗȋȝȄȖȘȐȚțȋȊȗȋȝȐ
ȆȐȏȡșȊȄȘȄȑșȘȐȏȄȝșțȄ֣
• ƚȋȊȨțȚȄȑȝȋȏȄȡțȄȘȆȄȥȐȴȔȄȅȋȖȜȖȋȊȐȏȚșȖȏȆȄȘȋ֣
ƈȐȘȄȇȐȐȏȔȖȳȢȆȄȑȝȋȞțȋȊȄșȝȔșȘȝȄȔȝȄ֤ȔȄȝșȊȨțȎȐȝȋ
ȥȋȚȜȋȖȄ֣
• ƛȚȄȜȘșȜȝșȝȐȏȇȄțȴȘȋ֣ƌțȨȎȝȋȞțȋȊȄȊȄȖȋȢȋșȝȊșȜȝȨȚȄ
ȘȄȗȄȖȔȐȊȋȣȄșȜșȅȋȘșȚșȆțȋȗȋȘȄȞȚșȝțȋȅȄȐ
șȡȖȄȎȊȄȘȋ֣
ƍȖȋȔȝțșȗȄȇȘȐȝȘȐȚșȖȋȝȄַ
)] ָ
;
ƟșȏȐȞțȋȊȘȄ~üÿēÿĻłȋȆȜȨșȝȆȋȝȜȝȆȐȋȜȘșțȗȄȝȐȆȘȄȝȄȞțȋȊȅȄ
ȐȆȜȐȢȔȐȊȋȑȜȝȆȄȥȐȜȝȄȘȊȄțȝȐ֤ȜȆȨțȏȄȘȐȜȐȏȖȄȇȄȘȋȝșȘȄ
ȋȖȋȔȝțșȗȄȇȘȐȝȘȐȚșȖȋȝȄ֣
ƝȋȣȐȔȖȐțȄȘȋ
ׁƟșȏȐȜȐȗȆșȖșȏȘȄȢȄȆȄ֤ȢȋȚțșȊȞȔȝȨȝȘȋȝțȴȅȆȄȊȄȜȋ
ȐȏȡȆȨțȖȴȏȄȋȊȘșȜșȅȐȔȘșȆȋȘȐȝȋȅȐȝșȆȐșȝȚȄȊȨȣȐ
ַԜԚԛԜֳԛԣֳƍƞָ֣
ׁƞȖȋȊȆȄȑȝȋȚțȄȆȐȖȄȝȄȘȄȊȨțȎȄȆȄȝȄȜȐșȝȘșȜȘș
țȄȏȊȋȖȘșȝșȜȨȅȐțȄȘȋȘȄȋȖȋȔȝțȐȢȋȜȔȐȝȋȐ
ȋȖȋȔȝțșȘȘȐȝȋȚțșȊȞȔȝȐ֣ƜțȄȆȐȖȘșȝșȐȏȡȆȨțȖȴȘȋȚșȗȄȇȄ
ȏȄȚțȋȊșȝȆțȄȝȴȆȄȘȋȝșȘȄȚșȝȋȘȣȐȄȖȘȐȘȋȇȄȝȐȆȘȐ
ȚșȜȖȋȊȐȣȐȏȄșȔșȖȘȄȝȄȜțȋȊȄȐȢșȆȋȤȔșȝșȏȊțȄȆȋ֣
Ԝ ƛȅȥȚțȋȇȖȋȊ
a ƜȄȘȋȖȘȄȊȐȜȚȖȋȴ b ƚȄȇțȴȆȄȥȐȚȖșȢȐ
c ƇȞȝșȘȏȄȆȔȖֳ֣ȐȏȔȖ֣ȘȄ
ȏȄȡțȄȘȆȄȘȋȝș d ƝȋȎȐȗȘȄȚțȐȢȋȜȔȄ
e ƟȋȗȚȋțȄȝȞțȋȘȊȐȜȔ f ƠȡșȏȄȏȄȔȄȢȆȄȘȋ
g ƖȖȳȢȄȖȔȄ h ƟșțȅȐȢȔȄȏȄȜȨȡțȄȘȋȘȐȋ
ԝ ƜțȋȊȐȞȚșȝțȋȅȄ
• ƒȏȅȋțȋȝȋȎȋȖȄȘȄȝȄȘȄȜȝțșȑȔȄȜȚșțȋȊȆȄȤȐȴȝȐȚȔșȜȄ֣
ƙșȖȴ֤ȘȄȚțȄȆȋȝȋȜȚțȄȆȔȄȜȝȄȅȖȐȣȄȝȄȚșֿȊșȖȞ֣ƈȐȘȄȇȐ
ȐȏȅȐțȄȑȝȋȚșֿȘȐȜȔȄȘȄȜȝțșȑȔȄ֤ȔșȇȄȝșȐȏȚșȖȏȆȄȝȋ
ȚțȋȜȄȝȄȏȄȚȨțȆȐȚȨȝ֣
ƟȐȚȔșȜȄ ƟȋȗȚȋțȄȝȞțȋȘ
șȅȡȆȄȝ
ƌȋȅȋȖȄ֤ȝȆȨțȊȄ֤ȔȨȊțȄȆȄ֤ȝțȞȊȘȄȏȄ
ȐȏȚțȄȆȴȘȋ 210 – 230°C
ƚșțȗȄȖȘȄ֤ȜțȋȊȘșȢȞȚȖȐȆȄȐȖȐ
ȖȋȔșȆȨȖȘȐȜȝȄ 180 – 200°C
ƢȐȘȄ֤ȜȆȋȝȖȄ֤țȞȜȄ֤ȐȏțȞȜȋȘȄȐȖȐ
ȅșȴȊȐȜȄȘȄ 170°ȐȖȐȚșֿȗȄȖȔș
ƞȨȆȋȝȐȏȄȜȨȏȊȄȆȄȘȋȘȄȚșֿȊșȅțȐȔȨȊțȐȣȐ֥
• ƣȆȄȥȄȑȝȋȗȄȖȔȐȔȐȢȞțȐȔșȜȄȏȄȚșֿȊșȅțȐțȋȏȞȖȝȄȝȐ֣
• ƒȏȚșȖȏȆȄȑȝȋțȨȔȄȝȄȜȐ֤ȏȄȊȄȚțȋȗȋȝȘȋȝȋȔțȄȐȥȄȝȄȘȄȊ
ȗȄȤȄȝȄȏȄȐȏȚțȄȆȴȘȋȘȄȔșȜȄȜȖȋȊșȅțȨȥȄȘȋ֣
• ƌțȨȎȝȋȆȨțȡȄȘȄȚțȋȜȄȝȄȏȄȐȏȚțȄȆȴȘȋȘȄȔșȜȄȏȄȚșֿ
ȊșȅȨțȔșȘȝțșȖȚțȐȏȄȆȨțȝȄȘȋȐȐȏȊȨțȚȆȄȘȋ֣
• ƈȘȐȗȄȝȋȖȘșșȝȚȞȜȘȋȝȋȏȄȡȆȄȝȄȆȨțȡȞȊțȨȎȔȄȝȄ֤ȊșȔȄȝș
ȐȏȊȨțȚȆȄȝȋȔșȜȄȝȄȜȐȚțȋȏȗȄȤȄȝȄ֣
ƑȄȅȋȖȋȎȔȄ֥
• ƜțșȊȞȔȝȨȝȋȜȘȄȅȊȋȘȜȠȞȘȔȣȐȴȏȄȚȄȗȋȝ֣ƖșȇȄȝș
ȆȔȖȳȢȐȝȋȞțȋȊȄ֤ȝșȑȥȋȚțȋȆȔȖȳȢȐȘȄȚșȜȖȋȊȘș
ȐȏȚșȖȏȆȄȘȐȝȋȘȄȜȝțșȑȔȐ֣
• ƚȋȚțȐȅȐțȄȑȝȋȞțȋȊȄȆȔȄȖȨȠȄ֤ȊșȔȄȝșȋȆȜȋșȥȋ
ȇșțȋȥ֣
• ƟșȏȐȞțȋȊȋȜȘȄȅȊȋȘȜȠȞȘȔȣȐȴȏȄȄȆȝșȗȄȝȐȢȘș
ȐȏȔȖȳȢȆȄȘȋ֣ƞȖȋȊԝԚȗȐȘȞȝȐȞțȋȊȨȝȜȋȐȏȔȖȳȢȆȄ
ȄȆȝșȗȄȝȐȢȘș֣
!âńŊÿĚ½
<ľ½ŊŏēŏčâęâĐׯĚ¾ĐŏĻŏ½ŧāŊ¾ęâŧ¾łęâŶÿŏŸÿŧ½Ŋâēÿŧůľġ×Đť
łĻġēâÚĚġłŊÿ~üÿēÿĻł֨üØâŊâֿēÿŧŮŏŸāŧ½ŊŧńâØüŧůüġÞĻġÞĻġľŮ
Ě½×āŶâĚãłĻġēâÚĚġłŊā~üÿēÿĻł֤Ŷ½ľâöÿłŊľŏčŊâłŧťčŧůľġ×âĐĚ½
stránkách www.philips.com/welcome.
ԛ %ťēâŸÿŊã
~ŀâÞĻġŏŸÿŊāęŊġüġŊġĻŀāłŊľġčâłÿĻâÚēÿŧåĻŀâÚŊåŊâŊŏŊġ
ŏŸÿŧ½ŊâēłĐġŏĻŀāľŏÚĐŏ½ׯŏłØüġŧâčŊâčÿĻľġ×ŏÞġŏØāĻġŏŸÿŊā.
• ªdª^G֥^âĻġŏŸāŧâčŊâŊâĚŊġĻŀāłŊľġčŧׯ×ēāŶĐġłŊÿŧġÞŮ֣
• ~ġĐŏÞčâĻŀāłŊľġčĻġŏŸāŧ¾ĚŧׯĐġŏĻâēĚå֤ġÞĻġčŊâĻġĻġŏŸÿŊā
čâüġłāŌġŧġŏŶ¾łŊľÚĐŏŶâŶ¾łŏŧĐŮ֤Ěâ×ġŌ×ēāŶĐġłŊŧġÞŮ
ĻŀâÞłŊ½ŧŏčâľÿŶÿĐġÿŧׯĻŀāĻ½Þå֤ŸâčâĻŀāłŊľġč
ŧŮĻĚŏŊů֣
• ªdª^G֥^âĻġŏŸāŧâčŊâĻŀāłŊľġčŧׯ×ēāŶĐġłŊÿŧ½Ě֤
łĻľØü֤ŏęŮŧ½ÞâēĚâ×ġčÿĚůØüĚ¾Þġ׳ׯŧġÞġŏ֣
• ~ġĻġŏŸÿŊāĻŀāłŊľġčŧŸÞŮġÞĻġčŊâŶâłāŊå֣
• ~ġĐŏÞ×Ů×ŮēĻġńĐġŶâĚĚ½Ļ¾čâØāĐ½×âē֤ęŏłā
čâüġŧůęåĚŏĻľġŧãłŊłĻġēâÚĚġłŊ~üÿēÿĻł֤
½ŏŊġľÿŶġŧ½ĚůłâľŧÿłłĻġēâÚĚġłŊÿ~üÿēÿĻłĚâ×ġġ×Þġ×Ěå
Đŧ½ēÿžĐġŧ½ĚāĻľ½ØġŧĚāØÿ֤½×ŮłâĻŀâÞâńēġęġŸĚãęŏ
Ěâ×âŶĻâÚā֣
• %åŊÿġÞԢׯēâŊŧåĐŏ½ġłġ×ŮłׯġęâŶâĚůęÿõŮŶÿØĐůęÿ֤
łęŮłēġŧůęÿĚâ×ġÞŏńâŧĚāęÿłØüġĻĚġłŊęÿĚâ×ġĚâÞġłŊ½ŊĐâę
ŶĐŏńâĚġłŊā½ŶĚ½ēġłŊāęġüġŏŊâĚŊġĻŀāłŊľġčĻġŏŸāŧ½Ŋ
ŧׯĻŀāĻ½Þå֤ŸâčłġŏĻġÞÞġüēâÞâęĚâ×ġ×ŮēŮĻġŏÚâĚŮ
ġׯ×âŶĻâÚĚãęĻġŏŸāŧ¾ĚāĻŀāłŊľġčâ½Øü¾ĻġŏľÿŶÿĐ½֤ĐŊâľ¾
ęġüġŏüľġŶÿŊ֣%åŊÿłÿłׯĻŀāłŊľġčâęĚâłęāüľ¾Ŋ֣!ÿńŊåĚā½
ŏŸÿŧ½ŊâēłĐġŏŐÞľŸ×ŏĚâłęāĻľġŧ¾ÞåŊÞåŊÿ×âŶÞġŶġľŏ֣
• S½ĐġÞġÞ½ŊâÚĚġŏġØüľ½ĚŏÞġĻġľŏÚŏčâęâÿĚłŊ½ēġŧ½ŊÞġ
âēâĐŊľÿØĐãüġġ×ŧġÞŏĐġŏĻâēĚŮĻľġŏÞġŧůØüľ¾ĚÿÚ֣SęâĚġŧÿŊů
Ŷ×ŮŊĐġŧůĻľġŧġŶĚāĻľġŏÞŊġüġŊġĻľġŏÞġŧãüġØüľ¾ĚÿÚâĚâłęā
×ůŊŧŮńńāĚâŸԝԚׯę֣ªāØâÿĚõġľę½Øāŧ¾ęĻġłĐŮŊĚââēâĐŊľÿĐ¾ŀ֣
• ~ŀâÞŶ½ĻġčâĚāęĻŀāłŊľġčâłâŏčÿłŊåŊâ֤ŶÞ½Ě½ĻåŊāŏŧâÞâĚãĚ½
ĻŀāłŊľġčÿġÞĻġŧāÞ¾ęāłŊĚāęŏĚ½ĻåŊā֣
• ^âĻġŏŸāŧâčŊâĻŀāłŊľġčĻľġčÿĚãŐÚâēŮĚâŸŏŧâÞâĚãŧׯŊãŊġ
ĻŀāľŏÚØâ֣
• ~ŀāłŊľġčĚâĻġŏŸāŧâčŊâĚ½ŏęåēãŧē½łŮ֣
• SâֿēÿĻŀāłŊľġčĻŀÿĻġčâĚĐׯĚ½Ļ¾čâĚā֤ĚÿĐÞŮčâčĚâĻġĚâØü¾ŧâčŊâ
bez dozoru.
• ^ÿĐÞŮĚâĻġŏŸāŧâčŊâĻŀāłēŏńâĚłŊŧāĚâ×ġÞāēŮġÞčÿĚůØüŧůľġ×Øť
Ěâ×ġŊ½Đġŧã֤ĐŊâľãĚâ×ŮēŮÞġĻġľŏÚâĚŮłĻġēâÚĚġłŊā~üÿēÿĻł֣
~ġŏŸÿčâŊâֿēÿŊ½ĐġŧãĻŀāłēŏńâĚłŊŧāĚâ×ġÞāēŮ֤ĻġŶ×ůŧ¾Ŷ¾ľŏĐ½
platnosti.
• ^âĚ½ŧāčâčŊâĚ½Ļ¾čâØāĐ½×âēġĐġēġĻŀāłŊľġčâ֣
• ~ŀâÞŏēġŸâĚāęĻŀāłŊľġčâĻġÚĐâčŊâ֤½ŸŶØâē½ŧŮØüē½ÞĚâ֣
• ~ŀÿĻġŏŸÿŊāĻŀāłŊľġčâŧŸÞŮÞ¾ŧâčŊâÞġ׾ůĻġŶġľ֤ĻľġŊġŸâęťŸâ
×ůŊŧâēęÿüġľĐů֣%ľŸŊâčâčĻġŏŶâŶ½ľŏĐġčâŌ½Ŷ½×ľ½ĝŊâłŊŮĐŏ
łׯĻġĐġŸĐġŏ֤ĻľġŊġŸâčâüġġłŊ½ŊĚāÚ¾łŊÿčłġŏüġľĐã֣
• ~ŀāłŊľġčŧŸÞŮŏĐē¾ÞâčŊâĚ½Ÿ¾ľŏŧŶÞġľĚůłŊ½×ÿēĚāľġŧĚůĻġŧľØü֣
BġľĐãġüŀāŧ½ØāÞâłŊÿÚĐŮłâĚâłęāÞġŊůĐ½ŊĻġŧľØüŏĚâ×ġ
čÿĚãüġüġŀē½ŧãüġę½Ŋâľÿ¾ēŏ֣
• ¹½×ľ½ĝŊâŊġęŏ֤½×ŮłâüġľĐãÞāēŮĻŀāłŊľġčâÞġŊĐēŮĚ½Ļ¾čâØāüġ
kabelu.
• SâֿēÿĻŀāłŊľġčŶ½ĻĚŏŊů֤ŏØüġŧ¾ŧâčŊâčâčęÿęġÞġł½üüġŀē½ŧůØü
ĻŀâÞęåŊť½ę½Ŋâľÿ¾ēŏ֣
• SâֿēÿĻŀāłŊľġčüġľĐů֤ĚÿĐÞŮčâčĚÿÚāęĚâŶ½ĐľůŧâčŊâַĚ½Ļŀ֣
ľŏÚĚāĐâęĚâ×ġġ×ēâÚâĚāęָ֣
• ~ŀāłŊľġčĻġŏŸāŧâčŊâĻġŏŶâĚ½łŏØüãŧē½łŮ֣
• ^âĻġŏŸāŧâčŊâĻŀāłŊľġč֤ĻġĐŏÞę¾ŊâęġĐľãľŏØâ֣
• düŀāŧ½ØāÞâłŊÿÚĐŮŏÞľŸŏčŊâÚÿłŊã֤×âŶĻľ½Øüŏ½Đ½ÞâŀĚÿØĐůØü
ĻŀāĻľ½ŧĐť֤č½ĐġčłġŏĻåĚġŧãŊŏŸÿÞēġ֤łĻľâčÚÿöâē֣~ŀāłŊľġč
ĚâĻġŏŸāŧâčŊâŧׯĐġę×ÿĚ½ØÿłׯĐ½ÞâŀĚÿØĐůęÿĻŀāĻľ½ŧĐŮ֣
• düŀāŧ½ØāÞâłŊÿÚĐŮę½čāŏĻľ½ŧâĚůĻġŧľØü֣½łâęťŸâĻġłŊŏĻĚå
Ļġę½ēŏġÞāľ½Ŋ֣âĚŊġčâŧŧń½ĐĚâę¾Ÿ¾ÞĚůŧēÿŧĚ½ŧůĐġĚ
ĻŀāłŊľġčâ֣
• ~ġĐŏÞĻŀāłŊľġčĻġŏŸāŧ¾ŊâĚ½×½ľŧâĚãŧē½łŮ֤ġüŀāŧ½ØāÞâłŊÿÚĐŮ
łâęġüġŏŏńĻÿĚÿŊ֣
• UġĚŊľġēŏĚâ×ġġĻľ½ŧŏĻŀāłŊľġčâłŧåŀŊâŧŸÞŮłâľŧÿłŏ
łĻġēâÚĚġłŊÿ~üÿēÿĻł֣dĻľ½ŧŮĻľġŧâÞâĚãĚâĐŧ½ēÿžĐġŧ½Ěůęÿ
ġłġ×½ęÿęġüġŏ×ůŊĻľġŏŸÿŧ½Ŋâēâęÿęġŀ¾ÞĚåĚâ×âŶĻâÚĚã֣
• ^âŧĐē¾ÞâčŊâĐġŧġŧãĻŀâÞęåŊŮÞġŧůłŊŏĻŏÿġĚÿŶãľŏ֣
~ŀâÞâčÞâŊâŊ½ĐŐľ½ŶŏâēâĐŊľÿØĐůęĻľġŏÞâę֣
• ~ġĻġŏŸÿŊāĚâŊ½üâčŊâŶ½Ě½Ļ¾čâØāĐ½×âē֣~ŀāłŊľġčġÞĻġčŊâŧŸÞŮ
ŧŮŊ½ŸâĚāęŶ¾łŊľÚĐŮ֣
• ^â×âŶĻâÚāĻġĻ¾ēâĚā֣ÞľŸŏčŊâĻŀāłŊľġčęÿęġÞġł½üÞåŊā֤
ŶâčęãĚ½×åüâęĻġŏŸāŧ¾Ěā½ׯØüē½ÞĚŏŊā֣
)ēâĐŊľġę½öĚâŊÿØĐ¾Ļġēâ ַ
)] ָ
~
âĚŊġĻŀāłŊľġč~üÿēÿĻłġÞĻġŧāÞ¾ŧńâęĻē½ŊĚůęĚġľę¾ę½
ĻŀâÞĻÿłťęŊůĐ½čāØāęłââēâĐŊľġę½öĚâŊÿØĐůØüĻġēā֣
Recyklace
ֿâĚŊġłŮę×ġēŶĚ½ęâĚ¾֤Ÿâŧůľġ×âĐĚâēŶâēÿĐŧÿÞġŧ½Ŋ
łׯ×åŸĚůęĐġęŏĚ¾ēĚāęġÞĻ½ÞâęַԜԚԛԜֳԛԣֳ
)ָ֣
ֿÿàŊâłâĻľ½ŧÿÞēŮŧ½ńāŶâęåĻľġł×åľâēâĐŊľÿØĐůØü
½ׯâēâĐŊľġĚÿØĐůØüŧůľġ×Đť֣Ļľ¾ŧĚġŏēÿĐŧÿÞ½ØāĻġęťŸâŊâ
ĻŀâÞâčāŊĚâö½ŊÿŧĚāęÞġĻ½ÞťęĚ½ŸÿŧġŊĚāĻľġłŊŀâÞā
½ׯēÿÞłĐãŶÞľ½ŧā֣
Ԝ ~ŀâüēâÞ
a Panel displeje b düŀāŧ½ØāÞâłŊÿÚĐŮ
c ªŮĻāĚ½Ú d âŸÿęŊŮēâ
e UġēâÚĐġĻľġĚ½łŊ½ŧâĚā
teploty f ¹¾ŧåłĚ¾łęŮÚĐ½
g ~ġčÿłŊĐ½ŏŶ½ŧŀâĚā h ~ġŏŶÞľġĻľġŏØüġŧ¾ŧ¾Ěā
ԝ ~ŀâÞĻġŏŸÿŊāę
• ªׯŶ¾ŧÿłēġłŊÿĚ½ŊŮĻŏŧē½łťŶŧġēŊâĻġŸ½Þġŧ½ĚãĚ½łŊ½ŧâĚā֣
âĻēġŊŏŶŧġēŊâĻġÞēâĚ¾łēâÞŏčāØāŊ½×ŏēĐŮ֣~ŀÿĻľŧĚāęĻġŏŸÿŊā
ŧē½łġŧãŸâüēÿÚĐŮŧŸÞŮŧŮ×âľŊâĚāŶĐġŏŊâĻēġŊŏ֣
ŮĻŧē½łť Rozsah teplot
ÿēĚã֤üľŏ×ã½ׯĐŏÞľĚ½Ŋãŧē½łŮ֤ĐŊâľã
čÞġŏŊåŸĐġĚ½ľġŧĚ½Ŋ 210–230 Cׯٗ
^ġľę¾ēĚā֤łŊŀâÞĚåĚâ×ġēâüØâ
ŶŧēĚåĚãŧē½łŮ 180–200 Cׯٗ
SâęĚã֤łŧåŊēã֤Ļē½ŧã֤ġÞ×½ľŧâĚãĚâ×ġ
barvené vlasy 170ׯٗ½ׯęãĚå
ÿĻŮĚ½Đľ¾łĚåčńāēġĐĚŮ֥
• WâĻńāØüŧůłēâÞĐťÞġł¾üĚâŊâ֤ĐÞŮŸ×ŏÞâŊâ׾¾ŊęâĚńā
Ļľ½ęâĚŮŧē½łť֣
• ~ġġŊġÚâĚāľŏĐġŏĻŀâüġàŊâĐġĚâÚĐŮŧē½łťĻŀâłŸâüēÿÚĐŏ֣
• ~ľġēâĻńāĐġĚŊľġēŏĻŀÿġŊ¾ÚâĚā½ׯĻľġŊ½üġŧ¾ĚāÞľŸŊâŸâüēÿÚĐŏ
Ŋ½ĐãŶ½ÞľŏüůĐġĚâØ֣
• UÞŮŸĻľġŊ½üŏčâŊâŧē½łŮ֤ÞľŸ½ÞēġÞľŸŊâŧġēĚå֣
Poznámka:
• ªůľġ×âĐčâŧŮ×½ŧâĚĻ½ęåŌġŧġŏõŏĚĐØā֣S½ĐęÿēâĻŀāłŊľġč
Ŷ½ĻĚâŊâ֤½ŏŊġę½ŊÿØĐŮ½ĻēÿĐŏčâĻġłēâÞĚāĻġŏŸÿŊã
Ě½łŊ½ŧâĚā֣
• ^âŧĐē¾ÞâčŊâĻŀāłŊľġčÞġġ×½ēŏ֤ĻġĐŏÞčâčâńŊåüġľĐů֣
• ~ŀāłŊľġččâŧŮ×½ŧâĚõŏĚĐØā½ŏŊġę½ŊÿØĐãüġŧŮĻĚŏŊā֣~ġ
ԝԚׯęÿĚŏŊ¾ØüłâĻŀāłŊľġč½ŏŊġę½ŊÿØĐŮŧŮĻĚâ֣
Eesti
|ĚĚÿŊēâęâġłŊŏĻŏüŏēč½ŊâľŧÿŊ½ęâ~üÿēÿĻłÿĻġġēŊ֨~üÿēÿĻłÿ
pakutava tootetoe eeliste täielikuks kasutamiseks registreerige
oma toode veebilehel www.philips.com/welcome.
1 Tähtis
)ĚĚâłâ½ÞęâĐ½łŏŊ½ęÿłŊēŏöâöâłâÞ½Đ½łŏŊŏłčŏüâĚÞÿŊüġġēÿĐ½ēŊ
č½üġÿÞĐâłâââÞ½łĻÿÞÿłâĐł½ēēâł.
• HOIATUS: ärge kasutage seda seadet vee läheduses.
• Pärast seadme kasutamist vannitoas võtke pistik kohe
ĻÿłŊÿĐŏĻâł½łŊŧÌēč½֤ĐŏĚ½ŧââēÌüâÞŏłĐŏčŏŊ½×âĚÞ½łŊġüŊŏĐ½
ŧÌēč½ēŔēÿŊ½ŊŏÞłâ½ÞęâĐġľľ½ē֣
• HOIATUS: ärge kasutage seda seadet vannide,
ÞŏńńÿÞâ֤×½łłâÿĚÿÞâŧĹÿŊâÿłŊâŧâŊŊłÿł½ēÞ½ŧ½Ŋâ
anumate läheduses.
• Võtke seade alati pärast kasutamist
ŧġġēŏŧĹľöŏłŊŧÌēč½֣
• Kui toitekaabel on rikutud, siis tuleb ohtlike
olukordade vältimiseks lasta toitekaabel vahetada Philipsil,
~üÿēÿĻłÿŧġēÿŊ½ŊŏÞüġġēÞŏłĐâłĐŏłâłŧĹÿĐŧ½ēÿžŊłââľÿŊŏÞÿłÿĐŏē֣
• Seda seadet võivad kasutada lapsed alates 8. eluaastast ning
õŔŔłÿēÿłŊâĻŏŏâŊâč½ŧ½ÿęŏüÌÿľâŊâö½ÿłÿĐŏÞŧĹÿÿłÿĐŏÞ֤Đâēēâē
ĻŏŏÞŏŧ½ÞĐġöâęŏłâÞč½Ŋâ½ÞęÿłâÞ֤ĐŏÿĚâÿÞŧ½ēŧ½Ŋ½ĐłâŧĹÿ
ĚâÿēâġĚ½ĚŊŏÞčŏüâĚÞÿÞłâ½ÞęâġüŏŊŏĐ½łŏŊ½ęÿłâĐġüŊ½č½
nad mõistavad sellega seotud ohte. Lapsed ei tohi seadmega
ęÌĚöÿÞ½֣W½ĻłâÞâÿŊġüÿłâ½ÞâŊÿēę½čÌľâēâŧ½ēŧâŊ½Ļŏü½łŊ½Þ½
ega hooldada.
• Täiendavaks kaitseks soovitame vannitoa elektrisüsteemi
paigaldada rikkevoolukaitsme (RCD). Rikkevoolukaitsme
(RCD) rakendusvool ei tohi ületada 30 mA. Küsige elektrikult
nõu.
• Enne seadme sisselülitamist kontrollige, kas seadmele
märgitud pinge vastab kohaliku elektrivõrgu pingele.
• ľöâĐ½łŏŊ½öâłâ½ÞâŊęŏŏĐł֤ĐŏÿłâēēâłĐ½łŏŊŏłčŏüâĚÞÿł
ĐÿľčâēÞ½ŊŏÞġŊłŊ½ľ×âĐł֣
• ľöâľ½ĐâĚÞ½öâłâ½ÞâŊĐŏĚłŊčŏŏłŊâē֣
• ľöâčÌŊĐâĐŏĚ½öÿâēâĐŊľÿŧĹľĐŏŔüâĚÞ½ŊŏÞłâ½ÞâŊ
čÌľâēâŧ½ēŧâŊ½֣
• ľöâĐŏĚ½öÿĐ½łŏŊ½öâŊâÿłŊâŊġġŊč½ŊâĻġġēŊŊâüŊŏÞŊ½ľŧÿĐŏÿÞ
või osi, mida Philips ei ole eriliselt soovitanud. Selliste
tarvikute või osade kasutamisel kaotab garantii kehtivuse.
• Ärge kerige toitekaablit ümber seadme.
• Enne hoiukohta panekut laske seadmel täielikult maha
č½üŊŏÞ½֣
• Olge seadme kasutamisel väga tähelepanelik, kuna see võib
olla äärmiselt kuum. Hoidke kinni üksnes käepidemest, kuna
teised osad on kuumad. Vältige kokkupuudet nahaga.
• Asetage seade alati kuumakindlale stabiilsele tasasele
pinnale. Kuumad sirgendusplaadid ei tohi kunagi pinna ega
ęŏŏÞâŊŏēâġüŊēÿĐâę½Ŋâľč½ēÿÞâö½ĐġĐĐŏĻŏŏŊŏÞ½֣
• ľöâē½łĐâŊġÿŊâčŏüŊęâēŧ½łŊŏłâ½ÞęâĐŏŏęÿġłÿęÿĚĚ½֣
• BġÿÞĐâłÿłłâēŔēÿŊ½ŊŏÞłâ½ÞâŊĐâľöâłŊÿłŔŊŊÿŧ½ŊâłŊġ×čâĐŊÿÞâłŊ
č½ę½Ŋâľč½ēÿÞâłŊĐ½ŏöâę½ē֣
• Kunagi ärge katke kuuma seadet millegagi kinni (nt käteräti
või riidetükiga).
• ½ĐâĚÞ½öâłâ½ÞâŊ½ÿĚŏēŊĐŏÿŧ½ÞâēčŏŏłŊâē֣
• Ärge kasutage seadet märgade kätega.
• Hoidke sirgendusplaate puhtana ning ärge laske neile
Ŋġēęŏč½čŏŏĐłâüġġēÞŏłŧ½üâĚÞÿŊâ֤Ě½öŏčŏŏĐłâŧ½üŏ֤
ĻÿłâľÞŏłŧ½üâĚÞÿŊâč½öââēÿčÌÌĐâĐġöŏĚâÞ½֣ľöâĐŏĚ½öÿ
Đ½łŏŊ½öâłâÞ½łâ½ÞâŊĐġġłčŏŏĐłâüġġēÞŏłŧ½üâĚÞÿŊâö½֣
• ÿľöâĚÞŏłĻē½½ŊÿÞâēġĚĐ½Ŋâ֣ââĐ½ŊâŧĹÿ×ĻÿĐ½½č½čġġĐłŏēÌľ½
ĐŏēŏÞ½֣½ę½łâÿęĹčŏŊ½ĐŏēŏęÿĚâłâ½ÞęâčĹŏÞēŏłŊ֣
• Uŏÿłâ½ÞâŊĐ½łŏŊ½Þ½ŧÌľŧÿŊŏÞčŏŏłŊâē֤łÿÿłŧĹÿŧ½Þ
sirgendusplaadid määrduda.
• Viige seade tõrke otsimiseks või parandamiseks alati Philipsi
volitatud teeninduskeskusesse. Kui seadet parandab
Đŧ½ēÿžŊłââľÿę½Ŋ½ÿłÿĐ֤ŧĹÿ׳ââłâ½Þ½Đ½łŏŊ½č½ŧÌö½ġüŊēÿĐĐŏ
olukorda.
• Elektrilöögi ärahoidmiseks ärge sisestage ionisaatori avasse
metallesemeid.
• Ärge sikutage seadet toitekaablist. Alati eemaldage seade
vooluvõrgust pistikust kinni hoides.
• Põletusoht! Hoidke seade lastele kättesaamatus kohas, seda
âľÿŊÿłâ½ÞęâĐ½łŏŊ½ęÿłâč½č½üŏŊ½ęÿłâ½č½ē֣
BHS732
BHS752
User manual
Probleemoplossing Philips BHS752
Als je de handleiding al zorgvuldig hebt gelezen maar geen oplossing voor je probleem hebt gevonden, vraag dan andere gebruikers om hulp
Specificaties
Merk: | Philips |
Categorie: | Stijltang |
Model: | BHS752 |