Philips
Waterfilter
Intenza+
Philips Intenza+ Handleiding
Hier is de Philips Intenza+ (Waterfilter) gebruikershandleiding. 4 pagina's in taal Nederlands met een gewicht van 3.6 Mb. Als u geen antwoorden op uw probleem kunt vinden Vraag het onze community.
Pagina 1/4
Content List
• DE AT CH
1. Funktionsweise und Vorteile der Produkt nutzung
2. Installation und Filterwechsel
3. Betriebs- und Sicherheitshinweise
• IT CH
1. Funzione e vantaggi del prodotto
2. Istallazione e ricambio del ltro
3. Informazioni di utilizzo e sicurezza
• EN
1. Product description and bene ts
2. Preparation and changing
of the water lter cartridge
3. Operating and safety information
• FR BE CH
1. Fonction et avantages du produit
2. Installation et remplacement du ltre
3. Informations sur l’utilisation et la sécurité
• ES
1. Función y ventajas del producto
2. Instalación y sustitución del ltro
3. Instrucciones de funcionamiento y seguridad
• PT
1. Função e vantagens do produto
2. Instalar e substituir o ltro
3. Informações sobre a utilização e a segurança
• PL
1. Funkcjonowanie i zalety produktu
2. Uruchamianie i wymiana wkładu fi ltrującego
3. Wskazówki dotyczące użytkowania i
bezpieczeństwa
• RU
• NL BE
1. Beschrijving en voordelen van het product
2. Gebruiksklaar maken en vervangen van de
lterpatroon
3. Informatie over het gebruik en de veiligheid
• SE
1. Produktens funktion och fördelar
2. Installation och byte av ltret
3. Information angående användningen och
säkerhet
• CN
ℶ❐広㢝✛↧䍈
✛㦃㗱扖䅳⣷䅳唾
㝜⇫✛⸘⏷≰㋾
• JP
完❐ቑ㰑尐ቋⒸ䍈
㿓㻃ኲኀወኜዙኈዙእአንቑ䄥⌨ቋℳ㙪
♥㔀ሧ㡈㽤ርቫቖ⸘⏷栱ሼቮ㍔⫀
• KR
뇑븽ꐺ隱녚뇅
뻹뫥렩뱭ꍡ덵넍늵ꟹ꿵霅뙩
녆鶎ꗄ껽놹뇊ꚩ
2.
2.1
2.2 a)
b)
c)
d)
e)
0
0
0
08
8
8
8
0 8
DE AT CH
1. Funk tionsweise und Vor t eile der
Produkt nut zung
Durch die Nutzung der BRITA INTENZA Wasser-
fi lterkartusche erhalten Sie weiches und wohl-
schmeckendes Wasser:
Für zuverläss igen Schutz der
Espressomaschine
Die innovative INTENZA Technologie schüt zt
Kaffeemaschinen vor Kalkablagerungen und
sorgt so für:
eine längere Lebensdauer Ihrer Saeco Espresso-•
maschine,
die Aufrechterhaltung der optimalen Brühtem-•
peratur und des idealen Wasserdrucks zur
Unterstützung der Maschinenfunktion.
Zur Ges chmacks- und Aromai ntensivierung
des Kaf fees
Das Rezept für die Zubereitung eines perf ekten
Espressos sind hochwertige Kaffeebohnen, eine
Saeco Kaffeemaschine und das geeignete Was-
ser. Mit dem exklusiven INTENZA Aroma System
können Sie Ihr Leitungswa sser individuell fi ltern,
um den Geschmack und das Aroma Ihres Espres-
sos zu intensivieren.
2. Installati on und Filt er wechs el
2.1 Einst el lung des Aroma Systems
Mit dem exklusiven INTENZA Aroma System kön-
nen Sie Ihr Leitungswasser individuell fi ltern, um
einen hervorragenden Espresso zuzubereiten.
Zur Einstellung des Filters auf die optimale Was-
serqualität drehen Sie bitte das Aroma System
unten an der Kartusche auf die erforderliche Posi-
tion (Buchstabe A, B oder C).
A: für weiches Wasser
B: für mittelhartes Wasser (Werkseinstellung)
C: für hartes Wasser
Um sicherzugehen, dass das Aroma System
optimal eingestellt ist, können Sie Ihre lokale Was-
serqualität mithilfe des speziellen Teststreifens
prüfen, der Ihrer Saeco Espressomaschine bei-
gefügt ist. Oder kontaktieren Sie Ihr zuständiges
Wasserwerk.
2.2 Eins et zen des Filt ers
a) Filter senkrecht mit dem Aroma System nach
oben zeigend in kaltes Wasser tauchen und an
den Seiten leicht zusammendrücken, um Luft-
blasen zu entfernen.
b) Wassertank aus der Maschine nehmen und
den Filter mit dem nach unten zeigenden
Aroma System senkrecht auf das Wasser-
ansaugventil setzen. Für optimale Leistung
acht en Sie bitte darauf, dass der Filter fest sitzt
und der Dichtring ordnungsgemäß positioniert
ist. Der Filter lässt sich am besten im feuchten
Zust and einsetzen.
c) Tank mit kaltem Leitungswasser füllen und wie-
der in die Maschine einsetzen.
d) Datum des nächsten Filterwechsels (+ 2 Mo nate)
nach Installation auf dem Klebeetiket t notieren
und sichtbar auf den Wassertank kleben.
e) Die neue Kartusche muss bei der ersten Verwen-
dung mit ca. einem halben Liter Wasser gespült
werden. Nutzen Sie hierfür die Dampfdüse der
Maschine. Dieses Wasser bitte verwerfen. Filter
und Maschine sind nun einsat zbereit.
2.3 Fi lter wechsel
Um die optimale Filterleistung und den Ma schi-
nenschutz sicherzustellen, ist ein regelmäßiger
Kartuschenwechsel Voraussetzung. Bitte wech-
seln Sie die Kartusche daher regelm äßig nach 2
Monaten.
3. Betr iebs - und Sic herheit shinweise
Die BRITA INT ENZ A Wasserfi lterkartusche •
darf nur mit Leitungswasser verwendet
werden, welches von den Wasserwerken
bereitgestellt wird. Dieses Trinkwasser wird
ständig kontrolliert und erf üllt die gesetzlichen
Anforderungen an die Trinkwasserqualität. Im
Fall einer Abkochaufforderung für das Lei-
tungswasser von offi zieller Stelle ist auch das
gefi lterte Wasser abzukochen. Nach Ende der
Abkochaufforderung sollte der komplette Kaf-
feeautomat gereinigt und eine neue Filterkartu-
sche eingesetzt werden.
Filtern Sie nur kaltes Leitungswasser.•
Lagern Sie Ersatz-Filterkartuschen immer •
originalversiegelt an einem kühlen und tro-
ckenen Ort.
Wassertank regelmäßig säubern.•
Denken Sie daran, dass generell empfohlen •
wird, Leitungswasser für bestimmte Personen-
gruppen (z. B. immungeschwächte Menschen)
abzukochen. Dies gilt auch für gefi ltertes
Wasser.
Aus hygienischen Gründen wird das Filterma-•
terial der Kartusche einer speziellen Behand-
lung mit Silber unterzogen. Eine geringe
Menge Silber, die gesundheitlich unbedenklich
ist, kann a n das Wasser abgegeben werden.
Diese steht im Einklang mit den Empfehlungen
der Weltgesundheitsorganisation (WHO). Es
kann jedoch allenfalls zu einer Überschreitung
der im Codex Alimentarius Austriacus genann-
ten Werte kommen.
Hinweis für Nierenkranke oder Dialysepat i-•
enten: Während des Filtervorgangs ka nn es
zu einer leichten Erhöhung des Kaliumgehalts
kommen. Sollten Sie nierenkrank sein und/oder
eine spezielle Kaliumdiät einhalten müssen,
empf ehlen wir eine vorherige Abstimmung m it
Ihrem Arzt . Der Kaliumgehalt in einem Liter
gefi lterten Wassers ist geringer als das in einem
Apfel oder einer Banane enthaltene Kalium.
Denken Sie daran, dass Wasser ein Lebens-•
mittel ist. Bitte verbrauchen Sie das Wasser im
Tank innerhalb von 1 bis 2 Tagen.
Wenn Sie Ihre Espressomaschine längere Zeit •
nicht benutzen (z.B. während des Urlaubs),
empfehlen wir, den Wassertank zu leeren und
den Filter eingesetzt zu lassen. Bevor Sie die
Maschine wieder verwenden, entfernen Sie
den Filter, reinigen den Wasserta nk und setzen
den Filter gemäß der oben stehenden Anlei-
tung wieder ein. (a-e)
Wenn Ihre Kaffeemaschine entkalkt werden •
muss, entfernen Sie zuvor immer den Filter aus
dem Wassertank. Nach Beendigung der Ent-
kalkung reinigen Sie den Wassertank sorgf ältig
und setzen den Filter wieder ein.
Saeco und BRITA bitten um Verständnis dafür, •
dass wir jede Haftung und Gewährleistung
ablehnen müssen, wenn Sie unsere Empfeh-
lungen zum Gebrauch und Wechsel der BRITA
INTENZA Wasserfi lterkartusche nicht beachten.
IT CH
1. Funzione e vantaggi del prodotto
Il fi ltro per acqua BRITA INTENZA p1-ha le seguenti
funzioni:
Protezione della macchina da caffè espresso
L’innovazione tecnologica di INTENZA riduce il
deposito di calcare nella macchina e consente di:
Prolungare la vita della macchina da caffè •
espresso Saeco,
Ottenere sempre le presta zioni ottimali di eroga-•
zione del caf fè, attraverso il miglior controllo di
pressione e temperatura della macchina.
Ottimizzazione di gusto e aroma del caffè
La preparazione di un espresso perfetto richiede
un’ottima miscela, una innovativa macchina Saeco
ed un’acqua adeguata. Attraverso l’esclusivo
INTENZA Aroma System puoi ottimizzare gusto e
aroma del tuo caffè espresso.
2. Installazione e ricambio del fi ltro
2.1 Utilizzo dell’Aroma System
Con l’esclusivo INTENZA Aroma System puoi adat-
tare il fi ltro alla durezza della tua acqua per avere il
meglio dal tuo caffè espresso.
Per impostare il fi ltraggio sui parametri ottimali ruota
l’anello posizionato sul fondo del fi ltro fi no alla lettera
voluta (lettera A, B o C).
A: per aree con acqua leggera
B: per aree con grado di durezza dell’acqua medio
(impostazione standard)
C: per aree con elevato grado di calcare nell’acqua
Per una regolazione ottimale dell’Aroma System
puoi verifi care esattamente la qualità della tua acqua
corrente grazie alla cartina test in dotazione con la
tua macchina automatica Saeco oppure puoi rivol-
gerti alle autorità locali per le acque.
2.2 Inst allazione del fi ltro
a) Immergere il fi ltro in posizione verticale (con
l’apertura verso l’alto) in acqua fredda e premere
delicatamente i lati per far uscire le bolle d’aria.
b) Estrarre il serbatoio della macchina Saeco e
inserire il fi ltro verticalmente nell’apposita sede.
Assicurarsi che il fi ltro sia saldamente inserito
sulla valvola. Per ottenere prestazioni ottimali dal
fi ltro, assicuratevi che questo aderisca alla val-
vola e che la valvola sia nella posizione corretta.
Durante l’installazione del fi ltro è preferibile che
l’estremità di fi ssaggio al serbatoio della mac-
china Saeco sia bagnata con acqua.
c) Riempire il serbatoio con acqua fresca potabile e
inserirlo nuovamente nella macchina.
d) Scrivere la data della prossima sostituzione del
fi ltro (+ 2 mesi dalla data di installazione) sull’ap-
posita etichetta adesiva e posizionarla sul serba-
toio dell’acqua della macchina.
e) La prima volta che viene utilizzato il fi ltro, dopo
averlo inserito, erogare circa mezzo litro di acqua
dal tubo vapore per sciacquarlo. Non utilizzare
l’acqua così erogata. Il fi ltro e la macchina sono
pronti per l’uso.
2.3 Sost ituzione del fi ltro
Sostituire regolarmente il fi ltro consente di man-
tenere intatto l‘aroma del caffè e di proteggere la
macchina. È necessario sostituire il fi ltro dopo due
mesi di utilizzo.
3. Informazioni di ut ilizzo e sicurezza
Il Filtro BRITA INTENZA è studiato per l’utilizzo •
di acqua corrente fornita dal servizio municipale
(nota: quest’acqua è sicura da bere e costante-
mente controllata in accordo con la normativa
vigente) oppure fornita da privati certifi cati
secondo la relativa normativa di sicurezza. Se
l’autorità competente prevede l’ebollizione
dell’acqua per renderla potabile, deve essere
bollito anche il fi ltro. Quando tali disposizioni non
sono più in vigore (Ebollizione dell’acqua), pulire
l’intera macchina per caffè e inserire una nuova
cartuccia.
Filtrare esclusivamente acqua fredda di rubi-•
netto.
Conservare le cartucce di ricambio con sigilla-•
tura intatta in un luogo fresco e asciutto.
Pulire regolarmente il serbatoio dell‘acqua.•
Per alcune categorie di consumatori (es. soggetti •
affl itti da defi cienze immunitarie, bambini piccoli)
per i quali si raccomanda di far bollire l’acqua del
rubinetto prima dell’uso, bollire anche l’acqua
che dovrà essere fi ltrata.
Per esigenze igieniche il fi ltro è soggetto ad uno •
speciale trattamento a base di argento. Una
minima quantità di argento, innocua per l’orga-
nismo, potrebbe passare nell’acqua. Questa
quantità è comunque compresa entro i limiti
previsti per l’acqua potabile dall’Organizzazione
Mondiale della Sanità (OMS).
Nota per soggetti aff etti da patologie renali o sot-•
toposti a dialisi: il contenuto di potassio dell’ac-
qua potrebbe aumentare durante il processo di
fi ltraggio. Se soffrite di patologie renali e/o siete
Note fo r people with kidney disease or dial y-•
sis patients: during the fi ltration process, the
pota ssium content may be increased slightly.
If you suffer from kidney disease and/or follow
a potassium restricted diet, we recommend
prior agreement with your doctor. The amount
of released potassium in 1 litre of fi ltered water
is lower than potassium contained in either an
apple or a banana.
As water is a foodstuf f, the wa ter in the ta nk •
must be used up within 1 to 2 days.
Should your cof fee machine not be in use for •
a prolonged period (e.g. holiday), we recom-
mend that you discard any water left inside
the ta nk and leave the cartridge inside. Before
using the coff ee ma chine again, take out the
cartridge, clean the water tank and reinitiate
the cartridge as described in the instructions
above. (a-e)
Should your machine require descaling, always •
remove the water fi lter cartridge from the water
tank. Then thoroughly clean the whole water
tank and replace the water fi lter cartridge.
Saeco and BRITA do not accept a ny responsi-•
bility or liability if the above recommendations
for the use and changing of the BRITA INTENZA
water fi lter cartridge are not respected.
FR BE CH
1. Fonction et avantages du produit
Le fi ltr e à eau BRITA INTENZ A fournit de l’eau
fi ltrée plus claire et au goût agréable pour :
La prot ection de la machine à caf é expresso
La technologie innovante INT ENZ A réduit les
dépôts de calcaire dans la machine et purifi e
l’eau pour :
Prolonger la vie de la machine à café expresso •
Saeco,
Avoir toujours une distribution de café optimale •
au moyen du contrôle amélioré de pression et
de température de la machine.
L’opt imisation du goût et de l’ar ôme du café
La préparation d’un café expresso parfait néces-
site un mélange de haute qualité, une machine
Saeco innovante et de l’eau appropriée. L’exclusif
INTENZA Aroma System permet de personnaliser
l’eau afi n d’optimiser le goût et l’arôme de votre
café expresso.
2. Installati on et rem placement du fi lt re
2.1 Ut ilisati on d’Aroma System
L’exclusif INTENZA Aroma System permet d’amé-
liorer la qualité de l’eau du réseau à votre domicile
pour obtenir des caf és expresso formidables.
Pour régler la fi ltration sur les paramètres optimaux,
tournez la bague se trouvant au fond du fi ltre
jusqu’à la position souhaitée (lettre A, B ou C).
A: pour des zones ayant de l’eau douce
B: pour des zones ayant une dureté moyenne de
l’eau (réglage standard)
C: pour des zones ayant une quantité de calcaire
élevée dans l’eau
Pour régler Aroma System de ma nière optimale,
vérifi ez avec précision la qualité de l’eau du robi-
net de chez vous à l’aide d’un papier de test fourni
avec votre machine automatique Saeco ou bien
adressez-vous aux services d’eau locaux.
2.2 Inst allation du fi lt re
a) Plongez le fi ltre dans de l’eau froide en position
verticale et appuyez doucement sur les côtés
pour faire sortir les bulles d’air.
b) Retirez le réservoir de la machine Saeco et
introduisez le fi ltre verticalement dans le loge-
ment prévu. Aroma System doit être orienté
vers le bas. Assurez-vous que le fi ltre est bien
fi xé sur la valve. L’idéal est d’installer le fi ltre
lorsqu’il est humide.
c) Remplissez le réservoir avec de l’eau fraîche
potable et réintroduisez-le dans la machine.
d) Écrivez la date du remplacement du fi ltre à
venir (+ 2 mois à partir de la date d’insta llation)
sur l’étiquette adhésive prévue à cet effet et
placez-la sur le réservoir à eau de la machine.
e) Une fois le fi ltre introd uit et lors de sa tou te
première utilisation, distribuez à peu près un
dem i-litre d’eau de la b use de v apeur p our le
rincer. N’utilisez jamais l’eau que vous venez de
distr ibuer. Le fi ltre et la machine sont prêts à
être utilisés.
2.3 Rempl acement du fi lt re
Afi n d’obtenir un rendement optimal et une pro-
tection convenable pour votre machine à café
expresso, il importe de remplacer régulièrement
le fi ltre après 2 mois à compter de la première
utilisation.
3. Informati ons sur l’ut ilisat ion et la s écurité
La cartouche BRITA INTENZA convient seu-•
lement pour l’eau provenant du réseau d’eau
(qui fait l’objet d’un contrôle constant et dont
la potabilité est conforme aux dispositions
légales) ou provenant de sources privées dont
la qualité est attestée. Si une instruction était
donnée par les autorités sanitaires de faire
bouillir l’eau, appliquez-la aussi à l’eau fi ltrée.
A la levée de cette mesure, toute la ma chine
à café devra être nettoyée et une nouvelle car-
touche fi ltrante insérée.
Filtrez seulement de l’eau du réseau froide.•
Conservez toujours les cartouches de •
rechange dans leur emballage hermétique
d’origine au frais et au sec.
Nettoyez régulièrement le réservoir d’eau.•
Pour certains groupes de consommateurs •
(notamment ceux qui souffrent de défi ciences
immunitaires et les bébés) il est recommandé
de faire bouillir l’eau du robinet, il en va de
même pour l’eau fi ltrée.
Pour des raisons hygiéniques, la matière •
fi ltrante de la cartouche subit un tra itement
spécial à l’argent. Une faible quantité d’argent
peut passer dans l’eau sans que cela crée un
risque connu p our la santé. Cet te quantité se
situe dans les limites prévues par les directives
de l’Organisation mondiale de la santé (OMS)
en matière de qualit é de l’eau potable.
Pour les personnes ayant une affection rénale •
et sous dialyse: la teneur en potassium peut
légèrement augmenter durant la fi ltration. Si
vous souf frez des reins et/ou devez suivre
un régime limitant l’absorption de potassium,
nous vous recommandons de recueillir l’avis
du médecin sur l’utilisation du fi ltre. La quantité
de potassium relâchée dans 1 litre d’eau fi ltrée
demeure toutefois inférieure à la quantité pré-
sente dans une pomme ou une banane.
N’oubliez pas que l’eau est un produit alimen-•
taire. C’est pourquoi, nous vous conseillons de
consommer l’eau fi ltrée dans un délai de un à
deux jours.
Si vous n‘utilisez pas votre machine à café •
pendant une longue période (par ex. pendant
les vacances), veuillez vider le réservoir à eau
et garder le fi ltre monté dans le bac à eau.
Avant de réutiliser la machine, retirez le fi ltre,
nettoyez le réservoir et réintroduisez le fi ltre
en vous conformant a ux indica tions susmen-
tionnées. (a-e)
Si votre machine à café demande un cycle •
de détartrage, enlevez toujours le fi ltre du
réservoir d’abord. Une fois le cycle terminé,
nettoyez soigneusement le réservoir et réin-
troduisez le fi ltre.
Saeco et BRITA déclinent toute responsabilité •
et garantie si les recommandations pour l’utili-
sation et le changement de la cartouche BRITA
INTENZ A ci-dessus m entionnées ne sont pas
respectées.
ES
1. Función y vent aj as del pr oducto
El fi ltro de agua BRITA INTENZA garant iza un agua
más limpia y sana:
Protección de la máquina de café exprés
La innovadora tecnología de INTENZA reduce
los residuos de cal en la máquina y purifi ca el
agua para:
Prolongar la vida útil de la máquina de café •
exprés Saeco,
Obtener siempre óptimos resultados en el •
suministro de café de su máquina Saeco, gra-
cias a un mejor control de la presión y de la
temperatura de la misma.
Opt imización del s abor y ar oma del caf é
Para preparar un café exprés perfecto es nece-
sario usar una mezcla de café de óptima calidad,
una innovadora máquina Saeco, y un tipo de agua
adecuado. Con el exclusivo INTENZA Aroma Sys-
tem puede personalizar su agua optimizando el
sabor y el aroma de su café exprés.
2. Instalación y sus titución del fi lt ro
2.1 Uso del Aroma Syst em
Con el exclusivo INTENZA Aroma System puede
personalizar su agua de casa para preparar un
café exprés perfecto.
Para seleccionar los parámetros de fi ltración más
adecuados, ajuste el INTENZA Aroma System en
el fondo del fi ltro. Gire el anillo a su posición res-
pectiva (letra A, B o C).
A: para zonas con agua blanda
B: pa ra zonas con grado de dureza del a gua
medio (ajuste estándar)
C: para zonas con elevado contenido de cal en el
agua
Para una regulación óptima del Aroma System,
compruebe la calidad exacta del agua corriente
gracias a la tira de test que se suministra con la
máquina automática Saeco, o bien póngase en
contacto con la Dirección General de Aguas.
2.2 Inst alación del fi lt ro
a) Sumergir el fi ltro verticalmente en agua fría y
presionar suavemente sobre los lados para
que salgan las burbujas de aire.
b) Extraer el depósito de agua de la máquina
Saeco e introducir el fi ltro verticalmente en el
alojamiento correspondiente. El Aroma System
debe estar orientado hacia abajo. Asegurarse
de que el fi ltro esté fi rmemente insertado en la
válvula. Se recomienda la instalación del fi ltro
en condiciones ambientales de humedad.
c) Rellenar el depósito con agua potable fresca y
volver a introducirlo en la máquina.
d) Escribir la fecha de la próxima sustitución del
fi ltro (+ 2 meses a pa rtir de la fecha de instala-
ción) en la etiqueta adhesiva y colocarla en el
depósito de agua de la máquina.
e) Al utilizar el fi ltro por primera vez, tras inser-
tarlo, suministrar aproximadamente medio litro
de agua del t ubo de vapor para enjuagarlo. No
usar el agua suministrada. Ahora, el fi ltro y la
máquina están listos para su uso.
2.3 Sust it ución del fi lt ro
Para prestaciones óptimas y una adecuada pro-
tección de la máquina de café exprés se reco-
mienda sustituir periódicamente el fi ltro tras 2
meses de uso.
3. Inst rucciones de funcionamiento y
seguridad
El fi ltro de a gua BRITA INTENZA ha sido dise-•
ñado para funcionar, bien sea con agua pota ble
municipal (nota: este agua se controla cons-
tantemente y es segura para el consumo según
las regulaciones legales) o con agua de sumi-
nistro privado cuyo consumo haya sido verifi -
cado como seguro. Si se reciben instrucciones
de las autoridades en el sentido de que el agua
de la red de suministro debe hervirse, tam-
bién será necesario hervir el agua fi ltrada con
BRITA. Cua ndo ya no est é en vigor l a indica ción
de hervir el agua, debe limpiarse toda la
máquina e insertarse un nuevo cartucho.
Filtre sólo agua fría del grifo.•
Conserve siempre los cartuchos fi ltrantes de •
repuesto en su envoltorio original cerrado y en
un lugar fresco y seco.
Limpie regularmente el depósito del agua.•
Genera lmente se recomienda hervir el agua •
pota ble si la van a consumir determinados
grupos de personas (p. ej., bebés o personas
con inmunodefi ciencia); esto también se aplica
al agua fi ltrada.
Por razones de higiene, el materia l fi ltra nte del •
cartucho recibe un tratamiento especial con
plata. Una pequeña cantidad de plata, que
no representa ningún peligro conocido para la
sal ud, p uede tran sferirse a l agua. Esta trans-
ferencia est aría dentro de las directrices de la
Organización Mundial de la Salud (OMS) para
la calidad del agua potable.
Nota para personas con patologías renales o •
en diálisis: el contenido de potasio en el agua
podría aumentar durante el proceso de fi ltrado.
Si padece patologías renales y/o sigue un régi-
men alimenticio con restricción de potasio, le
recomendamos que consulte con su médico
sobre el uso del fi ltro. La cantidad de potasio
liberada en 1 litro de agua fi ltrada es, de todas
formas, inferior a la cantidad contenida en una
manzana o un plátano.
Recuerde que el agua es un producto alimen-•
tario. Consuma el agua fi ltrada en un período
de uno o dos días.
En caso de que no vaya a usar la máquina de •
café durante largos períodos de tiempo (ej.
durante la s vacaciones) le recomendam os
que vacíe el depósito de agua deja ndo el fi l-
tro insertado. Antes de usar la máquina retire
el fi ltro, limpie el depósito de agua y vuelva a
insertar el fi ltro siguiendo las instrucciones
indicadas. (a-e)
Si su máquina de café necesita un ciclo de •
descalcifi cación, extraiga siempre antes el
fi ltro del depósito de agua. Una vez terminado
el ciclo, limpie detenidamente el depósito de
agua y vuelva a introducir el fi ltro.
Saeco y BRITA no puede aceptar ninguna •
responsabilidad si no se siguen nuestras reco-
mendaciones respecto al uso y cambio del
cartucho fi lt rante de agua BRITA INTENZA.
PT
1. Função e vant agens do produto
O fi ltro de água BRITA INTENZA fornece uma água
mais limpa e saudável para a:
Protecção da máquina de café expresso
A tecnologia inovadora de INTENZA reduz o
depósit o de calcá rio na máquina e purifi ca a
água para:
Prolongar a vida da máquina,•
Obter sempre os rendimentos óptimos de distri-•
buição do café, através de um controlo melhor de
pressão e temperatura da sua máquina Saeco.
Gosto e aroma intensi vo
O segredo de um expresso perfeito é uma óptima
mistura, uma máquina inovadora Saeco e uma
água adequada. O exclusivo INT ENZ A Aroma Sys-
tem lhe permite personalizar a sua água para opti-
miza r o gosto e o aroma do seu café expresso.
2. Instalar e subst it uir o fi ltro
2.1 Ajust ar Aroma System
O exclusivo INTENZA Aroma System lhe permite
personalizar a sua água de casa para obter o seu
café expresso melhor.
Para confi gurar a fi ltragem sobre os parâmetros
óptimos rode o anel posicionado no fundo do fi ltro
para a letra deseja da (letra A, B ou C).
A: para áreas com água ligeira
B: pa ra áreas com grau de dureza da água médio
(confi guração padrão)
C: para áreas com grau elevado de calcário na
água
Para um ajuste óptimo do Aroma System é possí-
vel verifi car exactamente a qualidade da sua água
corrente graças ao papel para teste fornecido com
a sua máquina automát ica Saeco ou contactando
o seu fornecedor local de água.
2.2 Inst alar o fi lt ro
a) Mergulhe o fi ltro em posição vertical na água
fria, com a parte superior virada para baixo, e
pressione delicadamente os lados para remo-
ver as bolhas de ar.
b) Retire o reservatório da máquina Sa eco e
introduza o fi ltro verticalmente na sede apro-
priada . O Aroma System tem de estar virado
para baixo. Certifi que-se de que o fi ltro está
introduzido fi rmemente na válvula. O ideal será
introduzir o fi ltro em estado húmido.
c) Encha o reservatório com água fresca potável
e introduza-o de novo na máquina.
d) Escreva a data da próxima substituição do fi l-
tro (+ 2 meses a partir da data de instalação)
na etiqueta adesiva apropriada e posicione-a
no reservatório de água da máquina.
e) Durante a primeira utilizaç ão do fi ltro, depois
de tê-lo introduzido, encha cerca de meio litro
de água pelo tubo de vapor para enxaguá-lo.
Não utilize esta água dispensada . O fi ltro e a
máquina estão prontos para o uso.
2.3 Subs tituir o fi ltro
Para um rendimento óptimo e uma protecção ade-
quada da má quina de café expresso é importante
substituir regularmente o fi ltro depois de 2 meses
de utilização.
3. Informações sobre a utilização e a segurança
O cartucho do fi ltro de água BRITA INTENZA •
foi projectado para uso exclusivo em água
microbiologica mente e quimicamente limpa
(água de torneira tratada ou água de forne-
cedores privados, cuja água esteja aprovada
pelas entidades competentes). Se existe a
indicação por parte da s autoridades que a
água deve ser fervida, então o fi ltro de água
também deve ser fervido. Quando essa indi-
cação deixar d e estar em vigor, a máquina de
café deve ser limpa e deve ser introduzido um
novo cartucho.
Só a água fria da torneira pode ser fi ltrada.•
Guarde sempre as cargas fi lt rantes sobressa-•
lentes seladas na embalagem original, em local
seco e fresco.
Limpe o depósito de água regularmente.•
Para determinados grupos (por ex. pessoas •
com o sistema imunitário debilit ado) é geral-
mente recomendado que se ferva a água; o
mesmo se aplica à água fi ltrada.
Por motivos de higiene, o material da carga •
recebe um tratamento especial com prata.
Uma pequena quant idade dessa prata, não
prejudicial à saúde, pode ser transferida para
a água. Esta eventual transferência situa -se
sempre dentro das directrizes da Organização
Mundial de Saúde (OMS) relativamente à qua-
lidade da água potável.
Aviso para pessoas com doença renais ou que •
efectuem diálises: durante o processo de fi ltro,
os valores de potássio podem aumentar ligei-
ramente. Se sofre de e/ou de doença renais ou
segue uma dieta que não lhe permite ingerir
potá ssio, recomendamos que consulte o seu
médico. A quant ia de potássio liberta em 1 litro
de água fi ltrada é mais baixa em potássio do
que está contido numa maç ã numa banana.
Lembre-se de que a água faz pa rte da alimen-•
tação. A água fi ltrada tem de ser consumida
dentro de um ou dois dias.
Se a sua máquina de café não for utilizada •
durante um período prolongado (por ex.
durante as férias) lhe aconselhamos a esvaziar
o reservatório de água deixando o fi ltro intro-
duzido. Antes de utilizar de novo a máquina
remova o fi ltro, limpe o reservatório e rein-
troduza o fi ltro seguindo as instruções a cima
indicadas. (a-e)
Se a sua máquina de café precisar de um ciclo •
de descalcifi cação, primeiro remova sempre o
fi ltro do reservatório. Depois de terminado o
ciclo, limpe cuidadosamente o reservatório e
reintroduza o fi ltro.
Saeco e BRITA declinam qualquer respon-•
sabilidade ou obrigação em caso de desres-
peito pelas nossas recomendações para o
uso e a subst ituição da carga fi ltrante BRITA
INTENZA.
PL
1. Funkcjonowanie i zalet y produktu
Wkład fi ltrujący BRITA INTENZA zapewnia czystszą
i smaczniejszą wodę oraz następujące korzyści:
Skuteczna ochr ona ekspresu do kawy
Innowacyjna technologia INTENZA ogranicza pro-
ces odkłada nia się kamienia w ekspresie do kawy
SAECO w celu:
Przedłużenia jego żywotności,•
Zapewnienia optymalnej temperatury i ciśnie-•
nia podczas procesu parzenia kawy.
Int ensywny smak i aromat kawy
Przepis na doskonałą kawę espresso to: naj-
lepszej jakości ziarna, ekspres do kawy Saeco
i odpowiedniej jakości woda. Unikalny INTENZ A
Aroma System pozwala dostosować proces fi l-
tracji do właściwości lokalnej wody aby wzmocnić
smak i aromat kawy espresso.
2. Uruchamianie i wymiana wkładu fi ltrującego
2.1 Ustawienie pierścienia aromat ycznego
Aroma System
Unikalny INTENZA Aroma System pomoże Ci
dostosować proces fi ltracji do właściwości lokal-
nej wody, tak aby wydobyć to co najlepsze z Two-
jej kawy espresso.
Aby ustawić optymalne paramet ry fi ltrowania ,
obróć pierścień znajdujący się na dnie fi ltra aż
odpowiednia litera (A, B, C) pokaże się w okienku.
A: ustawienie dla obszarów z wodą miękką
B: ustawienie dla obszarów z wodą średnio twardą
(ustawienie fabryczne)
C: ustawienie dla obszarów z wodą twardą
W celu osiągnięcia optymalnej regulacji Aroma
Systemu możesz zweryfi kować dokładnie jakość
własnej wody przeprowadzając test za pomocą
papierka wskaźnikowego obecnego w wyposaże-
niu urządzenia automatycznego Saeco lub zwrócić
się do przedstawicieli lokalnej sieci wodociągowej.
2.2 Instalacja fi ltra
a) Zanurzyć wkład fi ltrujący dnem do góry w zim-
nej wodzie i nacisnąć delikatnie na boki w celu
usunięcia pęcherzyków powietrza.
b) Wyjąć zbiornik wody z ekspresu i włożyć pionowo
wkład fi ltrujący w gniazdo wkładu. Aroma System
musi być skierowany w dół. Upewnić się czy
obie części dobrze przylegają, ponieważ tylko
prawidłowo umieszczony wkład zapewnia pełną
wydajność fi ltracji. Prawidłowa instalacja fi ltra
jest szczególnie ważna w wilgotnym otoczeniu.
c) Napełnić zbiornik zimną wodą i włożyć go
ponownie do ekspresu.
d) Zapisać datę najbliższej wymiany fi ltra na załą-
czonej etykiecie przylepnej (+ 2 miesiące od daty
instalacji) i umieścić ją na zbiorniku wodnym.
e) Przed pierwszym użyciem, wkład fi ltrujący należy
przepłukać wodą. W tym celu należy przelać ok.
0,5l wody przez rurkę wylotu pary. Zużytą wodę
wylać. Wkład fi ltrujący i ekspres są gotowe do
użycia.
2.3 Wymiana wkładu fi ltrującego
Regularna wymiana wkładów fi ltrujących jest
niezbędna dla optymalnego funkcjonowania
i ochrony Twojego ekspresu do kawy. Wkład fi ltru-
jący należy wymieniać co 2 miesiące.
sottoposti a regimi alimentari restrittivi di potas-
sio, vi raccomandiamo di consultare il vostro
medico di riferimento a proposito dell’utilizzo del
fi ltro. La quantità di potassio rilasciata in 1 litro
di acqua fi ltrata è comunque inferiore a quella
contenuta in una mela o una banana.
L’acqua è un prodotto alimentare. Per ragioni di •
igiene e qualità del caffè vi raccomandiamo di
cambiarla ogni 1 o 2 giorni.
Se la vostra macchina da caffè non viene utiliz-•
zata per un periodo prolungato (es. durante le
vacanze) vi raccomandiamo di svuotare il ser-
batoio dell’acqua lasciando il fi ltro inserito. Prima
di utilizzare nuovamente la macchina rimuovere
il fi ltro, pulire il serbatoio e reinserire il fi ltro
seguendo le istruzioni sopra riportate. (a-e)
Se la vostra macchina da caffè richiede un ciclo •
di decalcifi cazione, prima rimuovere sempre il
fi ltro dal serbatoio. Finito il ciclo pulire accurata-
mente il serbatoio e reinserire il fi ltro.
Saeco e BRITA non assumono alcuna respon-•
sabilità o garanzia in caso di utilizzo o ricambio
del fi ltro BRITA INTENZA in modo improprio o
comunque non corrispondente alle apposite
istruzioni riportate.
EN
1. Product description and benefit s
The BRITA INTENZA water fi lter cartridge provides
cleaner, great tasting fi ltered wat er for:
Reliable coffee machine prot ection
The innovative INTENZA technology reduces lime-
scale build-up in the coffee machine to provide:
A longer machine life,•
Optimal performance of your Saeco espresso •
machine in term s of brewing pressure and
temperature.
Int ensive taste and aroma
The recipe for the preparation of a perfect cof fee
is: good quality beans, a powerful Saeco espresso
machine and the right water. With the unique
INTENZ A Aroma System you can customise your
water to deliver an intensive taste and a roma .
2. Preparation and changing of t he water
fi lter cartridge
2.1 Adjusting the Ar oma System
With the unique INTENZA Aroma System you
can adapt your tap water to get the best out of
your cof fee.
To tune the fi ltra tion process for optimum water
quality, adjust the INTENZA Aroma System at the
bottom of the water fi lter cartridge. Turn the ring to
its respective position (letter A, B or C).
A: for soft water areas
B: for medium water ha rdness areas (fa ctory set-
ting)
C: for hard water areas
To be sure that the Aroma System is optimally set,
you can check precisely your local water quality
with a special test strip that came with your Saeco
automatic coffee machine or contact your local
water authorities.
2.2 Pr epar ing the water fi lter cart ridge
a) Immerse the cartridge upside down in cold
water and press it delicately on the sides t o
remove any air bubbles.
b) Remove the water ta nk from the espresso
machine a nd insert the cartridge ver tically on
the ca rtridge seat. T he Aroma System has to
face downwards. To guarantee best perform-
ance make sure t ha t the cartridge fi ts tight ly
and the sealin g is in the right position. The
fi lter should idea lly be installed under humid
conditions.
c) Fill the tank with cold drinking water a nd rein-
sert it into the espresso machine.
d) Write down the date of next fi lter replacement
(+ 2 months) on the att ached sticker and place
the sticker on the water tank.
e) When used for the fi rst t ime, each new BRITA
INT ENZA water fi lter cartridge must be fl ushed
through with half a litre of wa ter. To fl ush the
cartridge, dispense about ½ litre of water
from the machine steam tube and discard this
dispensed wa ter. Filter and machine are now
ready for use.
2.3 Changing the wat er fi lt er cartridge
A regular change of the cartridge is importa nt for
optimum coff ee taste and for consistent protec-
tion of you r cof fee machin e. Please rep lace the
cartridge every two months.
3. Oper at ing and safet y informati on
The BRITA INTENZA water fi lter cartridge is •
designed for use only wit h municipally treated
tap water (note: this water is constantly con-
trolled and according to legal regulations safe
to drink) or with water from private supplies
which has been approved as safe to drink. If
an instruction is received from the authorities
that mains water must be boiled, the fi ltered
water must also be boiled. When the instruc-
tion to boil water is no longer in force, the entire
coffee machine must be cleaned and a new
cartridge inserted.
Filter cold tap water only.•
Store replacement water fi lter cartridges in a cool •
and dry place in their original, sealed packaging.
Clean the water tank regularly.•
For certain groups of people (e.g. people with •
weakened immune systems, babies) it is gen-
erally recommended to boil tap water. This also
applies to fi ltered water.
For hygienic reasons, the material of the water •
fi lter cartridge is subjected to a special treat-
ment with silver. A small quantity of silver,
which is ha rmless to health, may be passed
into the water. This is in compliance with the
World Health Organisation (WHO) recommen-
dations for drinking water.
Probleemoplossing Philips Intenza+
Als je de handleiding al zorgvuldig hebt gelezen maar geen oplossing voor je probleem hebt gevonden, vraag dan andere gebruikers om hulp
Specificaties
Kleur van het product: | Wit |
Type waterfilter: | Waterfilter in kan |
Materiaal: | Kunststof |
Type beeldscherm: | Nee |