Philips
Niet gecategoriseerd
Viva HR2179
Philips Viva HR2179 Handleiding
Hier is de Philips Viva HR2179 (Niet gecategoriseerd) gebruikershandleiding. 4 pagina's in taal Engels met een gewicht van 2.0 Mb. Als u geen antwoorden op uw probleem kunt vinden Vraag het onze community.
Pagina 1/4
3000 044 50313
EN User manual SC 用户手册
© 2019 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
发布日期 :
2019-11-18
保留备用
English
Preset cooking mode (Fig. 3)
1 Add ingredients to the blender jar.
2 Assemble the exhaust lid and blender lid.
3 Fix the blender jar to the motor base.
4 Plug in the appliance.
» You will hear a beep and the appliance is ready to use.
5 Press preset program button to toggle through preset
programs.
» When a preset program is selected, the LED of this
program will light up.
» To preset time for delayed cooking, use the preset timer
button and timer button (-/+) to set the timer. See
“Preset time for delayed cooking” for details.
6 Press start/cancel button to start cooking.
» The blender starts processing.
» To stop processing, press the start/cancel button again.
» When cooking is completed, you will hear a few beeps.
“End” is shown on the LED display.
» For blending program without cooking, blending may
momentarily pulse during processing. Wait until “End” is
shown on the LED display.
7 Unplug the appliance and remove the blender jar from the
motor base after cooking.
• This allows the heating element to cool down faster.
• Be aware that the blender lid and the blender jar will be
very hot after cooking
• Be aware of the steam release when you remove the
blender lid and exhaust lid.
Warning Do not touch the bottom of blender jar and the :
heating element after cooking. It is very hot!
8 Remove the blender lid.
9 Pour out the cooked ingredients/soup from the blender jar
carefully.
Features Program
description Ingredients
Nutritious
congee
Cooking
program with
blending to
give a smooth
result (like
rice paste)
45 gram rice and approx.
500 ml of water
Soy milk
Cooking
program with
blending
45 gram soy beans (approx.
⁄ cup soy beans) and approx.
450 ml of water
Soup
Cooking
program with
blending to
make smooth
soup
Brown button mushroom 120
gram
Potato 100 gram
Olive oil ½ Tablespoon
Vegetable broth (or chicken
broth) 375 ml
Nourishing
soup
Cooking
program with
slight stirring
15 gram dried tremella, 15 gram
dried red dates, 15 gram dried
Longan and 600 ml water
(Soak the ingredients before
cooking)
Grain congee
Cooking
program
with slight
blending
20 gram white rice, 12 gram
black rice, other beans or
grains, and 470 ml water
Crushed ice
Blending
program to
crush ice
cubes into
small pieces
4 to 6 ice cubes
(2 cm x 2 cm x 2 cm)
Vegetable
juice
Blending
program
100 gram carrots and 200ml
water
Nut milk Blending
program
50 gram mixed nuts and
500 ml milk
Note:
• When using this appliance in high-altitude areas
(>1000m), make sure to reduce the ingredient quantity
in the recipe to prevent ingredient overow.
• To avoid accidents, do not add ingredients to the
blender jar while it is working.
• When making fruit and vegetable drinks, de-core the
fruit/vegetables and add the appropriate amount of
drinking water or milk.
• The appliance works at high speed. When you make
juice, temperature of the juice may slightly increase
after blending, especially for small amount of juice. Use
chilled ingredients for optimal result.
• Do not restart the appliance if it stops when making
soy milk (or congee), or if the appliance has nished
English
1 Important
Read this important information carefully before you use the
appliance and save it for future reference.
Warning
• Do not misuse the appliance to avoid potential injury.
• This appliance is intended to be used in household only.
• Do not touch the sharp blades when the appliance is plugged
in. If the blades get stuck, unplug the appliance before you
remove the ingredients. Be careful when handling the sharp
cutting blades, emptying the bowl and during cleaning.
• Switch o and unplug the appliance from the power supply
before:
• Removing it from the stand, changing accessories or
approaching parts that move in use.
• Assembling, disassembling or cleaning it.
• It is left unattended.
• Do not immerse the appliance in water or any other liquid.
• Check if the voltage indicated on the appliance corresponds
to the local mains voltage before you connect the appliance.
• Do not use the appliance if the plug, the mains cord, housing,
lid or blender jar are damaged or has visible cracks. If the
mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips,
a service centre authorised by Philips or similarly qualied
persons in order to avoid a hazard.
• Make sure the lid is properly assembled to the blender jar
before you use the appliance.
• This appliance shall not be used by children. Keep the
appliance and its cord out of reach of children.
• Appliances can be used by persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way and if they
understand the hazards involved.
• Children should be supervised to ensure that they do not play
with the appliance.
• In order to avoid a hazard due to inadvertent resetting of the
thermal cut-out, this appliance must not be supplied through
an external switching device, such as a timer, or connected to
a circuit that is regularly switched on and o by the utility.
• Be careful if hot liquid is poured into the blender jar as it can
be ejected out of the appliance due to a sudden steaming.
• Never assemble or disassemble the blender jar to the motor
base while the power is on.
• Read the cleaning procedure from “User Manual” before use.
• Be careful that the heating element surface is subject to
residual heat after use.
Caution
• Never use any accessories or parts from other manufacturers
or that Philips does not specically recommend. If you use
such accessories or parts, your guarantee becomes invalid.
Only connect the appliance to an earthed wall socket.
• Do not exceed the maximum indication on the blender jar.
• Do not exceed the maximum quantities and processing times
indicated in the relevant table.
• If food sticks to the wall of the blender jar, switch o the
appliance and unplug it. Then use a spatula to remove the
food from the wall.
• Never ll the blender jar with ingredients hotter than ambient
temperature. Avoid to pour cold water into the blade unit and
blender jar immediately after use. Wait until it has been fully
cooled.
• The appliance can only be switched on if the blender jar is
assembled on the motor base correctly.
• Do not touch the heating element and blade after use.
Let it cool down for approx. 30 minutes before cleaning or
disassembly.
Cooking
Warning
• Do not overll the blender jar, boiling water may be ejected.
• Do not remove the lid while the water is boiling.
• 儿童不得使用本产品。应将产品及其线缆置于儿童触及不到
的地方。
• 本产品适合由肢体不健全、感觉或精神上有障碍或缺乏相关
经验和知识的人士使用,但前提是有人对他们使用本产品进
行监督或指导,以确保他们安全使用,并且让他们明白相关
的危害。
• 应照看好儿童,确保他们不玩耍本器具。
• 为避免因不慎重置过热保护装置而发生危险,切勿通过外部
切换设备(例如定时器)为本产品供电,也不要连接到具有
定期开关切换功能的电路。
• 向料理机中倒入高温液体时要小心操作,突如其来的热气可
能会导致液体喷溅。
• 切勿在通电时在主机底座上拆装搅拌杯。
• 使用前,请阅读“用户手册”中的清洁过程。
• 使用后,请当心加热元件表面仍有余热。
警告
• 切勿使用由其它制造商生产的,或未经飞利浦特别推荐的
任何附件或部件。如果使用此类附件或部件,您的保修将失
效。产品只能使用带接地线的插座。
• 不要超出搅拌杯上所标注的最大刻度。
• 不要超出相关表中所示的最大份量和加工时间。
• 如果食物粘在搅拌杯杯壁上,请关闭产品并拔下电源插头。
然后使用刮铲去除杯壁上的食物。
• 切勿将温度接近沸腾的原料装入搅拌杯。避免在使用后立即
将冷水倒入刀片组件和搅拌杯。请等到其完全冷却。
• 只有在搅拌杯已正确安装在马达装置上后,才能打开产品
电源。
• 使用后,不要触摸加热元件、耦合装置和刀片组件。任其冷
却大约 30 分钟,然后再清洁或拆卸。
烹饪
警告
• 搅拌杯不要装得过满,沸水可能会喷出。
• 水沸腾时,请不要拿开盖子。
• 请注意本产品释放蒸气,蒸气可能造成烫伤。请小心处理盖
子和排气盖。
警告
• 让产品冷却至室温,然后再使用。
• 使用后,应清洁刀片组件和搅拌杯。
• 在打开产品电源之前,应始终确保杯盖已正确关闭/安装在
搅拌杯上,排气盖也正确插入盖子中。
• 在部分高原地区,由于高原气候原因,此机器不适用。
搅拌
警告
• 在产品运转时,切勿将手指或其它物体伸入搅拌杯中。
• 如果刀片组件被卡住,请先拔下电源插头,然后清除堵塞刀
片的原料。
警告
• 为避免溅出,请不要在搅拌杯中装入超过最大标识的液体,
尤其是以高速加工时。在加工热液体或容易起泡的原料时,
请勿超过搅拌杯的最大标识。
• 不要让产品一次运转 3 分钟以上。让产品冷却至室温,才
能继续进行加工。
• 在打开产品电源之前,应始终确保杯盖已正确安装在搅拌杯
上,排气盖也正确插入盖子中。
内置安全锁
此功能可确保只有将搅拌杯正确安装在马达装置上,才可以
开启产品电源。如果搅拌杯和杯盖安装正确,则内置安全锁将
解锁。
安全功能
本料理机配备了一项安全功能,可以防范过载。如果发生过
载,料理机将自动激活保护并停止工作。如果出现这种情况,
拔掉产品插头并使其冷却 15 分钟。在开始操作前,请取出原料
并清洁搅拌杯。
防干烧保护
本产品具有防干烧保护功能:
如果产品中没有液体或液体不足,而您意外打开了产品,则本产
品将自动关闭,并在显示屏上显示过热。让产品冷却 15 分钟,
然后拔出其插头,产品即可再次使用。
电磁场 (EMF)
本飞利浦产品符合所有有关暴露于电磁场的适用标准和法规。
回收
弃置产品时,请不要将它与一般生活垃圾一同丢弃,应将其交给
官方指定的回收中心。这样做有利于环保。
请遵循您所在国家/地区的电器及电子产品分类回收规定。 正确
弃置产品有助于避免对环境和人类健康造成负面影响。
简体中文
1 ( 1)概览 图
主机
a排气盖 d驱动头
b杯盖 e主机底座
c搅拌杯
控制面板
f数码屏幕:显示加工速度,温度和时间
g速度按钮 (-/+) h时间按钮 (-/+)
i预设程序
营养米糊 杂粮粥
豆浆 碎冰
浓汤 蔬果汁
滋补汤 果仁奶
j点动 / 清洗按钮 o密封圈(仅限HR2179)
k预约按钮 p多功能切碎器刀头 (仅限
HR2179)
l预设功能按钮 q量杯
m开始/取消按钮 r毛刷
n多功能切碎器杯
(仅限HR2179)
English
1 Overview (Fig. 1)
Main unit
a dExhaust lid Driving shaft head
b eBlender lid Motor base
cBlender jar
Control panel
fLED display: displays speed, temperature and
time.
g hSpeed button (-/+) Timer button (-/+)
iPreset program
Nutritious congee Grain congee
Soy milk Crushed ice
Soup Fruit and vegetable
juice
Nourishing soup Nut milk
jPulse/Clean button oSealing ring (HR2179
only)
kPreset timer button pMulti-chopper blade
unit (HR2179 only)
lPreset program
button qMeasuring cup
mStart/cancel button Brushr
n
Multi-chopper
beaker (HR2179 only)
• Beware the appliance releases steam which can cause burns.
Handle the exhaust lid and blender lid carefully.
Caution
• Let the appliance cool down to room temperature before use.
• Clean up the blade unit and blender jar after use.
• Always make sure the lid is properly closed/assembled on the
jar in the lid before you switch on the appliance.
• This appliance is not suitable for use in some high-altitude
areas.
Blending
Warning
• Never reach into the blender jar with your ngers or an object
while the appliance is running.
• If the blade unit gets stuck, unplug the appliance before you
remove the ingredients that block the blades.
Caution
• To prevent spillage, do not put liquid beyond the maximum
level in the blender jar, especially when you process at a high
speed. Do not put liquid beyond the maximum level in the
blender jar when you process hot liquids or ingredients that
tend to foam.
• Do not let the appliance run for more than 3 minutes at a time.
Let the appliance cool down to room temperature before you
continue processing.
• Always make sure the lid is properly closed/assembled on
the jar and the exhaust lid is assembled properly before you
switch on the appliance.
Built-in safety lock
This feature ensures that you can only switch on the appliance
if the blender jar is assembled on the motor base properly. If the
blender jar is correctly assembled, the built-in safety lock will be
unlocked.
Safety Feature
This blender is tted with a safety feature which safeguards
against excessive loads. In case of overloading, the blender
automatically activates the protection and operation will stop. If
this occurs, unplug the appliance and allow it to cool down for
15 minutes. Remove the ingredients and clear up the blender jar
before starting operation.
Boil-dry protection
This appliance is equipped with boil-dry protection:
It switches o automatically if you accidentally switch it on with no
or not enough liquid in it. Let the appliance cool down for
15 minutes and unplug it. The appliance is ready for use again.
Electromagnetic elds (EMF)
This Philips appliance complies with all applicable standards and
regulations regarding exposure to electromagnetic elds.
Recycling
Do not throw away the product with the normal household waste
at the end of its life, but hand it in at an ocial collection point for
recycling. By doing this, you help to preserve the environment.
Follow your country’s rules for the separate collection of electrical
and electronic products. Correct disposal helps prevent negative
consequences for the environment and human health.
2 Guarantee and service
If you need service or information or if you have a problem, please
visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips
Consumer Care Centre in your country (you nd its phone number
in the worldwide guarantee leaet). If there is no Consumer Care
Centre in your country, go to your local Philips dealer.
简体中文
1 重要事项
使用产品之前,请仔细阅读本重要信息,并妥善保管以供日后
参考。
警告
• 请勿错误地使用本产品,以免潜在的人身伤害。
• 本产品仅限于家用。
• 产品通电时切勿触摸锋利的刀片。如果刀片被卡住,请先拔
下电源插头再清除原料。清空搅拌杯和清洁时要非常
小心。
• 执行以下操作之前请关闭产品并拔出电源插头:
• 将其从底座中取下、更换附件或接触在使用时会活动的
部件。
• 安装、拆卸或清洁。
• 产品处于无人看管状态。
• 不要将本产品浸入水中或任何其它液体中。
• 在将产品连接电源之前,请先检查产品所标电压与当地的供
电电压是否相符。
• 如果插头、电源线、外壳、盖子或搅拌杯损坏或有明显破
裂,请勿使用产品。如果电源线损坏,为了避免危险,必须
由飞利浦、飞利浦特约维修中心或有同等维修资格的专业人
员来进行更换。
• 使用产品之前,确保杯盖已盖好。
简体中文
首次使用之前
首次使用产品之前,请彻底清洗与食品接触的部件
(参见图6中的“清洁”一章)。
English
Before first use
Thoroughly clean the parts that will come in contact
with food before you use the appliance for the rst
time (see “Cleaning” in ).Fig. 6
1
r
f
i
g
h
j k l m
a
c
e
d
b
䶱㏓
q
p
n
o
1
2
2
1
3
4
3
8
1
5
2
4
3
6 7
processing. This may cause the cooked ingredients
to burn or damage the heating plate and other
components. If the appliance stops working or has
nished processing, remove the ingredients from the
blender jar before reusing.
• For cooking programs, aovid to exceed the maximum level
(800 ml) indicated on the jar when adding ingredients.
• When you use cooking programs for recipe with meat,
cut meat into large slices for better cooking result.
• To get better ice crushing result, rinse the jar with ice-
cold water and fully dry it before use. Do not use more
than six ice cubes.
• Naturally colorful food such as tomato and carrot may
discolor the plastic part of the appliance. This will not
aect appliance performance.
Preset time for delayed cooking (Fig. 3-4)
You can use the preset function if you want the appliance to
start cooking at a later time. You can use this function for all
preset cooking modes except Crushed ice, Fruit & vegetable
juice and Nutmilk programs. The preset timer is available up to
12 hours.
1 Follow step 1 to 3 in “Preset cooking mode” to prepare your
blender.
2 Press the preset program button to select a program.
3 Press the present timer button to enter the preset mode for
delayed cooking.
4 Press timer button (-/+) to set the delayed period.
• For example, if the current time is 10:00 and you want the
appliance to start cooking at 18:00 (8 hours later), you
can set the delayed period to 8:00.
5 Press the Conrm/OK button.
» The timer on the LED display starts to count down.
» The appliance starts cooking when counting down is
completed.
Note
• When you use the preset function for delayed cooking, you
will leave ingredients in the blender jar for a period. To keep
your recipe healthy, avoid using fresh ingredients that may go
bad, for instance eggs or meat.
Use the pulse function (Fig. 3)
1 Follow step 1 to 4 in “Preset cooking mode“ to prepare your
blender.
2 Press and hold the Pulse/clean button to start processing
until getting the result desired.
» The blender starts blending at a very high speed.
3 Release the Pulse/clean button to stop processing.
4 Unplug the appliance.
简体中文
预设烹饪模式(图 3)
1 将食材加入搅拌杯中。
2 安装排气盖和搅拌杯盖。
3 将搅拌杯安装到主机底座上。
4 接通电源。
» 您将听到一声蜂鸣音,之后料理机进入待机模式。
5 按 键来选择或者切换预设程序。功能
» 已选中的预设程序LED灯将亮起。
HR2077, HR2078
HR2179
2 保修与服务
如果您需要服务或信息,或者有任何疑问,请访问飞利浦网
站:www.philips.com。您也可与您所在国家/地区的飞利浦客
户服务中心联系(可从全球保修卡中找到其电话号码)。
如果您所在的国家/地区没有飞利浦客户服务中心,请向当地
的飞利浦经销商求助。
2
产品 :
飞利浦加热破壁料理机
型号 :
HR2077/HR2078/HR2179
额定电压 :
220 V
额定频率 :
50 Hz
搅拌功率 :
600 W
加热功率 :
800 W
生产日期 :
请见产品本体
产地 :
中国广东中山
飞利浦(中国)投资有限公司
中国上海市静安区灵石路 718 号A1 幢
全国顾客服务热线 :
4008 800 008
本产品根据国标 GB4706.1-2005,
GB4706.19-2008, GB4706.30-2008
制造
Probleemoplossing Philips Viva HR2179
Als je de handleiding al zorgvuldig hebt gelezen maar geen oplossing voor je probleem hebt gevonden, vraag dan andere gebruikers om hulp
Specificaties
Merk: | Philips |
Categorie: | Niet gecategoriseerd |
Model: | Viva HR2179 |