Sony
Niet gecategoriseerd
BKW-R4
Sony BKW-R4 Handleiding
Hier is de Sony BKW-R4 (Niet gecategoriseerd) gebruikershandleiding. 3 pagina's in taal Engels met een gewicht van 0.9 Mb. Als u geen antwoorden op uw probleem kunt vinden Vraag het onze community.
Pagina 1/3
4-436-787-01(1)
Battery Adaptor
取扱説明書 Istruzioni per l’uso
Operating Instructions Manual de instrucciones
Mode d’emploi 사용 설명서
Bedienungsanleitung 使用说明书
お買い上げいただきありがとうございます。
電気製品は、安全のための注意事項を守らないと、火災や人身事故に
なることがあります。
この取扱説明書には、事故を防ぐための重要な注意事項と製品の取り扱いかたを示し
てあります。 製品を安全にお使いください。おこの取扱説明書をよくお読みのうえ、
読みになったあとは、いつでも見られるところに必ず保管してください。
BKW-R1/R4/L200
© 2012 Sony Corporation Printed in Japan
BKW-R1
SR-R1 SRK-R302
BKW-R1
BKW-R4
F65SR-R4
BKW-R4
BKW-L200
BKW-L200
BP-GL95A
BP-GL95A
日本語
安全のために
ソニー製品は安全に充分に配慮して設計されています。しかし、電気製品はまち
がった使いかたをすると、火災や感電などにより死亡や大けがなど人身事故につ
ながることがあり、危険です。事故を防ぐために次のことを必ずお守りください。
安全のための注意事項を守る。
ˎ
故障したり破損したら使わずに、ソニーのサービス窓口に相談する。
ˎ
万一、異常が起きたら
異常な音、におい、
ˎ
煙が出たら
落下させたら
ˎ
接続機器の電源を切る。
バッテリーおよび接続ケーブルを抜く。
ソニーのサービス担当者、または営業担当者に修
理を依頼する。
警告表示の意味
この取扱説明書および製品では、次のような表示
をしています。表示の内容をよく理解してから本
文をお読みください。
この表示の注意事項を守らないと、火災や感電な
どにより死亡や大けがなど人身事故につながるこ
とがあります。
この表示の注意事項を守らないと、感電やその他
の事故によりけがをしたり周辺の物品に損害を与
えたりすることがあります。
注意を促す記号
行為を禁止する記号
行為を指示する記号
下記の注意を守らないと、火災や感電、
落下により死亡や大けがにつながること
があります。
油煙、湯気、湿気、ほこりの多い場所では設置・使用しない
上記のような場所に設置すると、火災や感電の原因となります。
バッテリーパックを装着したままで本体を取り付けない
落下してけがをすることがあります。
本機を複数個取り付けて使用しない(BKW-L200)
本機を複数個取り付けて使用すると、落下してけがをすることがあり
ます。
コード類は正しく配置する
接続ケーブルは、手足に引っかけると本機の落下や転倒などによりけ
がの原因となることがあります。
充分注意して接続・配置してください。
接続ケーブルを傷つけない
接続ケーブルを傷つけると、火災や感電の原因となります。
設置時に、製品と壁やラック、棚などの間に挟み込まない。
ˎ
ケーブルを加工したり、傷つけたりしない。
ˎ
重いものをのせたり、引っ張ったりしない。
ˎ
熱器具に近づけたり、加熱したりしない。
ˎ
ケーブルを抜くときは、必ずプラグを持って抜く。
ˎ
万一、ケーブルが傷んだら、ソニーのサービス窓口に交換をご依頼く
ださい。
内部に水や異物を入れない
水や異物が入ると火災や感電の原因となることがあります。
指定のバッテリーパックを使用する
この取扱説明書に記されているバッテリーパックをお使いください。
指定以外のバッテリーパックを使用すると、火災の原因となります。
下記の注意事項を守らないと、けがをしたり周
辺の物品に損害を与えたりすることがありま
す。
水にぬれる場所で使用しない
水ぬれすると、漏電による感電発火の原因となることがあります。
本機を脱着する場合は、平らな場所で行う
傾いた場所で本機の脱着を行うと、脱落や転倒によりけがをすること
があります。
充分な強度がある水平な場所で行ってください。
取り付け時にネジを確実に締める(BKW-R1/R4)
ネジの締めつけが不充分な場合、本機が落下し、けがをする原因とな
ることがあります。
本機やバッテリーの脱着は慎重に行う
指を挟んだりして、けがの原因となることがあります。
分解や改造をしない
分解や改造をしたりすると、感電の原因となることがあります。
電池のリサイクルについて
リチウムイオン電池は、リサイクルできます。不要になったリチウムイ
オン電池は、金属部にセロハンテープなどの絶縁テープを貼ってリサイ
クル協力店へお持ちください。充電式電池の回収・リサイクルおよび
リサイクル協力店については、一般社団法人 JBRCホームページ
http://www.jbrc.net/hp/contents/index.htmlを参照してください。
使用上のご注意
長時間使わないときは、バッテリーを取りはずしてください。
ˎ
バッテリーアダプター BKW-R1/R4/L200はリチウムイオンバッテリーパック
ˎ
BP-GL95A専用です。
BP-GL95Aのお取り扱いについては、BP-GL95Aの取扱説明書をお読みくださ
い。
バッテリーパックの残量によっては、使用中の交換ができません。お早めに交
ˎ
換することをおすすめします。
バッテリーパックを2個使用する場合、新しいバッテリーパックと古いバッテ
ˎ
リーパックを一緒に使用しないでください。 また、満充電の状態でご使用くだ
さい。
BKW-R4では、バッテリーパックを2個取り付けて使用してください。
ˎ
バッテリーチャージャーなど、推奨機器以外には接続しないでください。
ˎ
BKW-R1/L200
の接続対象カムコーダーやカメラは、
HDCAM
シリーズ(
HDW-650
など)、XDCAMシリーズ(PDW-F800など)などです。
詳しくは、ソニーの営業担当者にお問い合わせください。
バッテリー端子に関する保守/点検上のご注意
機器に搭載されているバッテリー端子は消耗品です。
長期間機器を使用していただくために、定期点検を実施することをお願いします。
概要
BKW-R1
バッテリーアダプター BKW-R1は、ポータブルメモリーレコーダー SR-R1と、カ
ムコーダーやカメラに接続して、BP-GL95Aによるバッテリー駆動を可能とする
ためのバッテリーアダプターです。
BKW-R4
バッテリーアダプター BKW-R4は、ポータブルメモリーレコーダー SR-R4とデジ
タルモーションピクチャーカメラF65に接続して、BP-GL95A
によるバッテリー
駆動を可能とするためのバッテリーアダプターです。
BKW-L200
バッテリーアダプター BKW-L200は、HDCAMやXDCAMなどのカムコーダー
やカメラに接続して、BP-GL95Aによるバッテリー駆動を可能とするためのバッ
テリーアダプターです。
取り付けかた
BKW-R1
BKW-R1は、ポータブルメモリーレコーダー SR-R1に取り付けて使用します。
SR-R1にBKPスペーサーを取り付ける。
取り付けかたは、SR-R1のオペレーションマニュアルをご覧ください。
ドッキングプレートSRK-R302(別売)を使用してSR-R1をカムコーダーに取
り付ける。
取り付けかたは、SRK-R302 のインストレーションマニュアルをご覧くださ
い。
BKPスペーサーのSマークがあるほうのネジ座に、本機をドライバーでネジ止
めする。
ネジは、本機に止め輪で取り付けられています。
XLR-4ケーブルをSR-R1、カムコーダーのDC IN端子に接続する。
BKW-R4
BKW-R4は、ポータブルメモリーレコーダー SR-R4に取り付けて使用します。
SR-R4にBKPスペーサーを取り付ける。
取り付けかたは、SR-R4のオペレーションマニュアルをご覧ください。
SR-R4をF65に取り付ける。
取り付けかたは、SR-R4のオペレーションマニュアルをご覧ください。
BKPスペーサーのSマークがあるほうのネジ座に、本機をドライバーでネジ止
めする。
ネジは、本機に止め輪で取り付けられています。
LEMOケーブルをF65のDC IN端子に接続する。
BKW-L200
BKW-L200は、カムコーダーやカメラに取り付けて使用します。
ご注意
本機をカムコーダーやカメラに取り付けるときおよび取りはずすときは、バッテ
リーパックを装着していない状態で行ってください。
本機の取り付けガイド用溝と相手側の取り付け用突起を合わせて、カメラ接
続部と相手側のバッテリー取り付け部を接続する。
本機を確実に装着する。
ご注意
正しく取り付けないと端子を破損することがあります。
メモ
BKW-L200の底面には、BATT INFO切り換えスイッチがあります。F側に切り
換えると前側の、R側に切り換えると後側のバッテリーの情報となります。
本機を装着する機器によっては、装着後の切り換えがやりにくい場合がありま
す。その場合は、本機の装着前に設定してください。
バッテリーパックを取り付けるには
バッテリーパック後面の溝を本機の突起に合わせる。
バッテリーパックがロックされるまでバッテリーパックを押し込む。
ご注意
バッテリーパックは、正しく取り付けないとバッテリー端子 を破損することが
あります。
バッテリーパックを取りはずすには
本機のバッテリーロック解除ボタン を押し込んだ状態で、バッテリーパックを
引き上げて取りはずします。
仕様
BKW-R1
最大外形寸法 115.5×144×83 mm(幅/高さ/奥行き)*
質量 約650 g
出力電流 9.5 A
BKW-R4
最大外形寸法 115.5×144×83 mm(幅/高さ/奥行き)*
質量 約600 g
出力電流 11.0 A
BKW-L200
最大外形寸法 115.5×144×96 mm(幅/高さ/奥行き)
質量 約500 g
出力電流 9.5 A
*ケーブルホルダーおよびケーブルを除く
仕様および外観は、改良のため予告なく変更することがありますが、ご了承くだ
さい。
お使いになる前に、必ず動作確認を行ってください。故障その他に伴う営業上
の機会損失等は保証期間中および保証期間経過後にかかわらず、補償はいたし
かねますのでご了承ください。
English
Before operating the unit, please read this manual thoroughly and retain it for
future reference.
BKW-R4
For the customers in the U.S.A.
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class
A digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed
to provide reasonable protection against harmful interference when the
equipment is operated in a commercial environment. This equipment generates,
uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the instruction manual, may cause harmful interference to radio
communications. Operation of this equipment in a residential area is likely to
cause harmful interference in which case the user will be required to correct the
interference at his own expense.
BKW-R1/L200
For the customers in the U.S.A.
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class
B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed
to provide reasonable protection against harmful interference in a residential
installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency
energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may
cause harmful interference to radio communications. However, there is no
guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this
equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which
can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to
try to correct the interference by one or more of the following measures:
– Reorient or relocate the receiving antenna.
– Increase the separation between the equipment and receiver.
– Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which
the receiver is connected.
– Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
BKW-R1/R4/L200
For the customers in the U.S.A.
You are cautioned that any changes or modifications not expressly approved in
this manual could void your authority to operate this equipment.
All interface cables used to connect peripherals must be shielded in order to
comply with the limits for a digital device pursuant to Subpart B of Part 15 of FCC
Rules.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the
following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received, including interference that
may cause undesired operation.
BKW-R4
For the customers in Canada
This Class A digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
BKW-R1/L200
For the customers in Canada
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
For the customers in Europe
This product with the CE marking complies with the EMC Directive issued by the
Commission of the European Community.
Compliance with this directive implies conformity to the following European
standards:
EN55103-1: Electromagnetic Interference(Emission)
ˎ
EN55103-2: Electromagnetic Susceptibility(Immunity)
ˎ
This product is intended for use in the following Electromagnetic Environments:
E1 (residential), E2 (commercial and light industrial), E3 (urban outdoors), E4
(controlled EMC environment, ex. TV studio).
The manufacturer of this product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan, Minato-ku,
Tokyo, 108-0075 Japan.
The Authorized Representative for EMC and product safety is Sony Deutschland
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. For any service or
guarantee matters please refer to the addresses given in separate service or
guarantee documents.
Usage Precautions
When not using the battery for prolonged periods, remove the battery.
ˎ
The BKW-R1/R4/L200 Battery Adaptor is designed for use with BP-GL95A
ˎ
lithium-ion battery packs.
For details on the BP-GL95A, refer to the BP-GL95A operating instructions.
Depending on the remaining charge of the battery packs, replacement during
ˎ
operation may not be possible. When necessary, we recommend replacement
as soon as possible.
When using two battery packs, do not use a new battery pack and an old
ˎ
battery pack at the same time. In addition, make sure that the battery packs
are fully charged.
Mount both batteries when using a BKW-R4.
ˎ
Do not connect the adaptor to battery chargers or other devices that are not
ˎ
specified.
The BKW-R1/L200 supports a range of camcorders and cameras including the
HDCAM series (e.g., HDW-650) and the XDCAM series (e.g., PDW-F800).
For details, contact your local Sony representative.
Battery Terminal Maintenance
The battery terminals are consumable parts.
To ensure maximum service life, perform regular inspection and maintenance.
Overview
BKW-R1
The BKW-R1 Battery Adaptor allows you to connect BP-GL95A battery packs to
SR-R1 Portable Memory Recorders and specified camcorders and cameras.
BKW-R4
The BKW-R4 Battery Adaptor allows you to connect BP-GL95A battery packs to
SR-R4 Portable Memory Recorders and F65 Digital Motion Picture Cameras.
BKW-L200
The BKW-L200 Battery Adaptor allows you to connect BP-GL95A battery packs
to camcorders or cameras, such as those in the HDCAM series and the XDCAM
series.
Mounting the Adaptor
BKW-R1
The BKW-R1 connects to SR-R1 Portable Memory Recorders.
Mount the BKP spacer to the SR-R1.
For details on mounting, refer to the SR-R1 operation manual.
Mount the SR-R1 to the camcorder using an SRK-R302 docking plate (not
supplied).
For details on mounting, refer to the SRK-R302 installation manual.
Use a screwdriver to secure the adaptor to the BKP spacer at the screw holes
indicated by the S marks.
The screws are attached to the adaptor via retaining rings.
Connect the XLR-4 cable to the DC IN connectors on the SR-R1 and the
camcorder.
BKW-R4
The BKW-R4 connects to SR-R4 Portable Memory Recorders.
Mount the BKP spacer to the SR-R4.
For details on mounting, refer to the SR-R4 operation manual.
Mount the SR-R4 to the F65.
For details on mounting, refer to the SR-R4 operation manual.
Use a screwdriver to secure the adaptor to the BKP spacer at the screw holes
indicated by the S marks.
The screws are attached to the adaptor via retaining rings.
Connect the LEMO cable to the DC IN connector on the F65.
BKW-L200
The BKW-L200 connects to camcorders or cameras.
Note
Always remove the battery packs from the adaptor before mounting or removing the
adaptor from the camcorder or camera.
Align the mounting guides on the adaptor and the protrusions on the
camcorder or camera, and attach the camera attachment area on the
adaptor to the battery mounting area on the camcorder or camera.
Make sure the adaptor is secure.
Note
Improper mounting may damage the battery terminals.
Tip
A BATT INFO switch is located on the bottom of the BKW-L200. Set the switch to
the F position for information on the front battery, and the R position for information
on the rear battery.
Depending on the device on which the adaptor is mounted, access to the switch may
be obstructed. In such cases, set the switch before mounting the adaptor.
Mounting the Battery Packs
Align the grooves on the rear of the battery pack to the protrusions on
the adaptor.
Insert the battery pack until it locks into place.
Note
Improper mounting of the battery packs may damage the terminals .
To remove the battery packs
Press and hold the battery lock release buttons on the adaptor, and remove
the battery packs.
Specifications
BKW-R1
Dimensions 115.5 × 144 × 83 mm
(4 5/8 × 5 3/4 × 3 3/8 in.) (w×h×d)*
Mass Approx. 650 g (23 oz.)
Output current 9.5 A
BKW-R4
Dimensions 115.5 × 144 × 83 mm
(4 5/8 × 5 3/4 × 3 3/8 in.) (w×h×d)*
Mass Approx. 600 g (21 oz.)
Output current 11.0 A
BKW-L200
Dimensions 115.5 × 144 × 96 mm
(4 5/8 × 5 3/4 × 3 7/8 in.) (w×h×d)
Mass Approx. 500 g (18 oz.)
Output current 9.5 A
* Excluding cable holders and cables.
Design and specifications are subject to change without notice.
Note
Always verify that the unit is operating properly before use. SONY WILL NOT
BE LIABLE FOR DAMAGES OF ANY KIND INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO,
COMPENSATION OR REIMBURSEMENT ON ACCOUNT OF THE LOSS OF PRESENT
OR PROSPECTIVE PROFITS DUE TO FAILURE OF THIS UNIT, EITHER DURING THE
WARRANTY PERIOD OR AFTER EXPIRATION OF THE WARRANTY, OR FOR ANY
OTHER REASON WHATSOEVER.
Français
Avant d’utiliser l’appareil, veuillez lire attentivement ce manuel et le conserver
pour future référence.
BKW-R4
Pour les clients au Canada
Cet appareil numérique de la classe A est conforme à la norme NMB-003 du
Canada.
BKW-R1/L200
Pour les clients au Canada
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du
Canada.
Pour les clients en Europe
Ce produit portant la marque CE est conforme à la Directive sur la compatibilité
électromagnétique (EMC) émise par la Commission de la Communauté
européenne.
La conformité à cette directive implique la conformité aux normes européennes
suivantes :
EN55103-1 : Interférences électromagnétiques (émission)
ˎ
EN55103-2 : Sensibilité électromagnétique (immunité)
ˎ
Ce produit est prévu pour être utilisé dans les environnements
électromagnétiques suivants : E1 (résidentiel), E2 (commercial et industrie
légère), E3 (urbain extérieur) et E4 (environnement EMC contrôlé, ex. studio de
télévision).
Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo,
108-0075 Japon.
Le représentant autorisé pour EMC et la sécurité des produits est Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne. Pour
toute question concernant le service ou la garantie, veuillez consulter les
adresses indiquées dans les documents de service ou de garantie séparés.
Précautions d’utilisation
Si vous n’utilisez pas la batterie pendant une longue période, retirez-la.
ˎ
L’adaptateur de batterie BKW-R1/R4/L200 est conçu pour être utilisé avec les
ˎ
batteries lithium-ion BP-GL95A.
Pour les détails sur le BP-GL95A, reportez-vous au mode d’emploi du
BP-GL95A.
En fonction de la charge restante sur les batteries, le remplacement en cours
ˎ
de fonctionnement risque de ne pas être possible. Si nécessaire, effectuez le
remplacement dès que possible.
Si vous utilisez deux batteries, n’utilisez pas une nouvelle batterie et une
ˎ
ancienne en même temps. De plus, vérifiez que les batteries sont entièrement
chargées.
Montez les deux batteries lors de l’utilisation du BKW-R4.
ˎ
Ne raccordez pas l’adaptateur à des chargeurs de batterie ou tout autre
ˎ
appareil non spécifié.
Le BKW-R1/L200 est compatible avec une gamme de caméscopes et de caméras
comprenant la série HDCAM (ex. HDW-650) et la série XDCAM (ex. PDW-F800).
Pour les détails, contactez votre revendeur local Sony.
Entretien de la borne de batterie
Les bornes de la batterie sont des pièces consommables.
Pour garantir une durée de vie maximale, effectuez une inspection et un
entretien réguliers.
Aperçu
BKW-R1
L’adaptateur de batterie BKW-R1 vous permet de raccorder les batteries
BP-GL95A aux enregistreurs de mémoire portables SR-R1 et aux caméscopes et
caméras spécifiés.
BKW-R4
L’adaptateur de batterie BKW-R4 vous permet de raccorder les batteries
BP-GL95A aux enregistreurs de mémoire portables SR-R4 et aux caméras
numériques Motion Picture F65.
BKW-L200
L’adaptateur de batterie BKW-L200 vous permet de raccorder les batteries
BP-GL95A aux caméscopes ou caméras, tel que ceux de la série HDCAM et XDCAM.
Montage de l’adaptateur
BKW-R1
Le BKW-R1 se raccorde aux enregistreurs de mémoire portables SR-R1.
Montez l’entretoise BKP sur le SR-R1.
Pour les détails sur le montage, reportez-vous au mode d’emploi du SR-R1.
Montez le SR-R1 au caméscope à l’aide de la plaque de fixation SRK-R302 (non
fournie).
Pour les détails sur le montage, reportez-vous au manuel d’installation du
SRK-R302.
Utilisez un tournevis pour visser l’adaptateur à l’entretoise BKP dans les fentes
pour vis indiquées par les repères S.
Les vis sont fixées à l’adaptateur via les bagues d’arrêt.
Raccordez le câble XLR-4 aux connecteurs DC IN du SR-R1 et du caméscope.
BKW-R4
Le BKW-R4 se raccorde aux enregistreurs de mémoire portables SR-R4.
Montez l’entretoise BKP sur le SR-R4.
Pour les détails sur le montage, reportez-vous au mode d’emploi du SR-R4.
Montez le SR-R4 à la F65.
Pour les détails sur le montage, reportez-vous au mode d’emploi du SR-R4.
Utilisez un tournevis pour visser l’adaptateur à l’entretoise BKP dans les fentes
pour vis indiquées par les repères S.
Les vis sont fixées à l’adaptateur via les bagues d’arrêt.
Raccordez le câble LEMO au connecteur DC IN de la F65.
BKW-L200
Le BKW-L200 se raccorde aux caméscopes ou caméras.
Remarque
Retirez toujours la batterie de l’adaptateur avant de monter ou de retirer ce dernier du
caméscope ou de la caméra.
Alignez les guides de montage sur l’adaptateur et les saillies du caméscope
ou de la caméra et fixez la zone de fixation de la caméra sur l’adaptateur à
la zone de montage de la batterie sur le caméscope ou la caméra .
Vérifiez que l’adaptateur est bien fixé.
Remarque
Un montage incorrect risque d’endommager les bornes de la batterie.
Conseil
Un commutateur BATT INFO est situé en bas du BKW-L200. Réglez le commutateur
sur la position F pour les informations sur l’avant de la batterie et sur la position R pour
les informations à l’arrière de la batterie.
En fonction de l’appareil sur lequel l’adaptateur est monté, l’accès au commutateur
peut être bloqué. Dans ce cas, réglez le commutateur avant de monter l’adaptateur.
Montage de la batterie
Alignez les rainures à l’arrière de la batterie sur les saillies de
l’adaptateur.
Insérez la batterie jusqu’à ce qu’elle s’encliquète en place.
Remarque
Un montage incorrect de la batterie risque d’endommager les bornes .
Pour retirer la batterie
Maintenez appuyés les boutons de déverrouillage de la batterie sur
l’adaptateur et retirer la batterie.
Spécifications
BKW-R1
Dimensions 115,5 × 144 × 83 mm
(4 5/8 × 5 3/4 × 3 3/8 po.) (l×h×p)*
Poids Env. 650 g (23 on.)
Courant de sortie 9,5 A
BKW-R4
Dimensions 115,5 × 144 × 83 mm
(4 5/8 × 5 3/4 × 3 3/8 po.) (l×h×p)*
Poids Env. 600 g (21 on.)
Courant de sortie 11,0 A
BKW-L200
Dimensions 115,5 × 144 × 96 mm
(4 5/8 × 5 3/4 × 3 7/8 po.) (l×h×p)
Poids Env. 500 g (18 on.)
Courant de sortie 9,5 A
* Hors supports de câbles et câbles.
La conception et les spécifications peuvent être sujettes à des modifications sans
préavis.
Remarque
Vérifiez toujours que l’appareil fonctionne correctement avant l’utilisation.
Sony n’assumera pas de responsabilité pour les dommages de quelque
sorte qu’ils soient, incluant mais ne se limitant pas à la compensation ou
au remboursement, à cause de la perte de profits actuels ou futurs suite à
la défaillance de cet appareil, que ce soit pendant la période de garantie
ou après son expiration, ou pour toute autre raison quelle qu’elle soit.
Deutsch
Bitte lesen Sie dieses Handbuch vor der Benutzung des Geräts sorgfältig durch
und bewahren Sie es zum späteren Nachschlagen auf.
Für Kunden in Europa
Dieses Produkt besitzt die CE-Kennzeichnung und erfüllt die EMV-Richtlinie der
EG-Kommission.
Angewandte Normen:
EN55103-1: Elektromagnetische Verträglichkeit (Störaussendung)
ˎ
EN55103-2: Elektromagnetische Verträglichkeit (Störfestigkeit)
ˎ
Für die folgenden elektromagnetischen Umgebungen: E1 (Wohnbereich),
E2 (kommerzieller und in beschränktem Maße industrieller Bereich), E3
(Stadtbereich im Freien) und E4 (kontrollierter EMV-Bereich, z.B. Fernsehstudio).
Der Hersteller dieses Produkts ist Sony Corporation, 1-7-1 Konan, Minato-ku,
Tokyo, 108-0075 Japan.
Der autorisierte Repräsentant für EMV und Produktsicherheit ist Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Deutschland. Bei
jeglichen Angelegenheiten in Bezug auf Kundendienst oder Garantie wenden
Sie sich bitte an die in den separaten Kundendienst- oder Garantiedokumenten
aufgeführten Anschriften.
Vorsichtsmaßnahmen zur Benutzung
Wenn der Akku längere Zeit nicht verwendet wird, entnehmen Sie diesen aus
ˎ
dem Gerät.
Der Akkuadapter BKW-R1/R4/L200 wurde für die Verwendung mit Lithium-
ˎ
Ionen-Akkus des Typs BP-GL95A entwickelt.
Einzelheiten zum BP-GL95A entnehmen Sie der Bedienungsanleitung des
BP-GL95A.
Abhängig von der verbleibenden Ladung der Akkus ist der Austausch
ˎ
während des Betriebs möglicherweise nicht möglich. Wir empfehlen, die
Akkus bei Bedarf so bald wie möglich zu ersetzen.
Verwenden Sie nicht gleichzeitig neue und alte Akkus. Achten Sie darüber
ˎ
hinaus darauf, dass die Akkus vollständig geladen sind.
Wenn Sie einen BKW-R4 verwenden, legen Sie beide Akkus ein.
ˎ
Schließen Sie den Adapter nicht an Ladegeräte oder andere nicht angegebene
ˎ
Geräte an.
Der BKW-R1/L200 unterstützt mehrere Camcorder und Kameras, darunter die
HDCAM-Serie (z. B. HDW-650) und die XDCAM-Serie (z. B. PDW-F800).
Weitere Informationen hierzu erhalten Sie bei Ihrem örtlichen SONY-Vertreter.
Wartung der Akkuanschlüsse
Die Akkuanschlüsse sind Verbrauchsmaterialien.
Um eine maximale Lebensdauer zu gewährleisten, müssen diese regelmäßig
inspiziert und gewartet werden.
Kurzbeschreibung
BKW-R1
Der Akkuadapter BKW-R1 ermöglicht den Anschluss von Akkus des Typs
BP-GL95A an tragbare Aufnahmesysteme des Typs SR-R1 sowie an angegebene
Camcorder und Kameras.
BKW-R4
Der Akkuadapter BKW-R4 ermöglicht den Anschluss von Akkus des Typs
BP-GL95A an Portable Memory Recorders des Typs SR-R4 sowie an digitale
Filmkameras des Typs F65.
BKW-L200
Der Akkuadapter BKW-L200 ermöglicht den Anschluss von Akkus des Typs
BP-GL95A an Camcorder oder Kameras, z. B. an Geräte der HDCAM-Serie und der
XDCAM-Serie.
Anbringen des Adapters
BKW-R1
Der BKW-R1 wird an tragbare Aufnahmesysteme des Typs SR-R1 angeschlossen.
Befestigen Sie das BKP-Distanzstück am SR-R1.
Informationen zur Befestigung finden Sie im Benutzerhandbuch des SR-R1.
Bringen Sie den SR-R1 mit der Befestigungsplatte SRK-R302 (nicht im
Lieferumfang enthalten) am Camcorder an.
Informationen zur Befestigung finden Sie im Benutzerhandbuch des
SRK-R302.
Befestigen Sie den Adapter mit Hilfe eines Schraubendrehers durch die
mit den S-Markierungen gekennzeichneten Schraubenlöcher am BKP-
Distanzstück.
Die Schrauben werden am Adapter mit Halteringen am Adapter
angebracht.
Verbinden Sie das XLR-4-Kabel mit den DC IN-Anschlüssen am SR-R1 und am
Camcorder.
BKW-R4
Der BKW-R4 wird an tragbare Aufnahmesysteme des Typs SR-R4 angeschlossen.
Befestigen Sie das BKP-Distanzstück am SR-R4.
Informationen zur Befestigung finden Sie im Benutzerhandbuch des SR-R4.
Bringen Sie den SR-R4 an der F65 an.
Informationen zur Befestigung finden Sie im Benutzerhandbuch des SR-R4.
Befestigen Sie den Adapter mit Hilfe eines Schraubendrehers durch die
mit den S-Markierungen gekennzeichneten Schraubenlöcher am BKP-
Distanzstück.
Die Schrauben werden am Adapter mit Halteringen am Adapter
angebracht.
Schließen Sie das LEMO-Kabel an den DC IN-Anschluss am F65 an.
BKW-L200
Der BKW-L200 wird an Camcorder oder Kameras angeschlossen.
Hinweis
Entnehmen Sie vor dem Anbringen oder dem Entfernen des Adapters vom Camcorder
oder der Kamera stets die Akkus aus dem Adapter.
Richten Sie die Montageführungen des Adapters an den Vorsprüngen
des Camcorders oder der Kamera aus, und bringen Sie die
Kamerabefestigungsfläche des Adapters an der Akkubefestigungsfläche
des Camcorders oder der Kamera an .
Stellen Sie sicher, dass die Adapter sicher angebracht ist.
Hinweis
Fehlerhafte Montage kann die Akkuanschlüsse beschädigen.
Tipp
Auf der Unterseite des BKW-L200 befindet sich ein Schalter BATT INFO . Stellen Sie
diesen Schalter in die Position F, um Informationen zum vorderen Akku anzuzeigen,
und in die Position R, um Informationen zum hinteren Akku anzuzeigen.
Bei einigen Geräten kann der Zugang zum Schalter durch den Adapter behindert
werden.Stellen Sie den Schalter in einem solchen Fall ein, ehe Sie den Adapter
anbringen.
Montage der Akkus
Richten Sie die Rinnen auf der Rückseite des Akkus an den Vorsprüngen
des Adapters aus.
Schieben Sie den Akku hinein, bis er hörbar einrastet.
Hinweis
Fehlerhafte Montage der Akkus kann die Anschlüsse beschädigen .
So entnehmen Sie die Akkus
Drücken und halten Sie die Akkufreigabetasten am Adapter, und entfernen
Sie die Akkus.
Technische Daten
BKW-R1
Abmessungen 115,5 × 144 × 83 mm (B×H×T)*
Masse ca. 650 g
Ausgangsstromstärke 9,5 A
BKW-R4
Abmessungen 115,5 × 144 × 83 mm (B×H×T)*
Masse ca. 600 g
Ausgangsstromstärke 11,0 A
BKW-L200
Abmessungen 115,5 × 144 × 96 mm (B×H×T)
Masse ca. 500 g
Ausgangsstromstärke 9,5 A
* ohne Kabelhalter und Kabel.
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
Hinweis
Bestätigen Sie vor dem Gebrauch immer, dass das Gerät richtig arbeitet. SONY
KANN KEINE HAFTUNG FÜR SCHÄDEN JEDER ART, EINSCHLIESSLICH ABER
NICHT BEGRENZT AUF KOMPENSATION ODER ERSTATTUNG, AUFGRUND
VON VERLUST VON AKTUELLEN ODER ERWARTETEN PROFITEN DURCH
FEHLFUNKTION DIESES GERÄTS ODER AUS JEGLICHEM ANDEREN GRUND,
ENTWEDER WÄHREND DER GARANTIEFRIST ODER NACH ABLAUF DER
GARANTIEFRIST, ÜBERNEHMEN.
Probleemoplossing Sony BKW-R4
Als je de handleiding al zorgvuldig hebt gelezen maar geen oplossing voor je probleem hebt gevonden, vraag dan andere gebruikers om hulp
Specificaties
Kleur van het product: | Zwart |
Gewicht: | 600 g |
Breedte: | 115.5 mm |
Diepte: | 83 mm |
Hoogte: | 144 mm |
Aantal per verpakking: | 1 stuk(s) |
Merkcompatibiliteit: | Sony |
Aantal te plaatsen batterijen: | 2 |